Ejemplos del uso de "courts" en inglés con traducción "судебный"

<>
She'll receive a fair trial in our courts. Она подвергнется справедливому судебному разбирательству.
The two key elements are prosecution and the courts. Здесь два основных элемента — судебное преследование и сами суды.
We will find you and put you before the courts. Мы найдем вас и привлечем к судебной ответственности.
The courts and other official adjudicative bodies should provide fair procedures. Суды и другие официальные судебные органы должны обеспечивать честное проведение разбирательств.
Other war crimes courts have taken place in the immediate aftermath of conflict. Другие судебные процессы над военными преступлениями имели место непосредственно сразу после конфликта.
• refuses from any appeal in respect of judicial proceedings in any of such courts; • отказывается от любого протеста в отношении проведения судебного разбирательства в любом из таких судов;
During the conflict, the judiciary, including the magistrate courts, did not operate outside Freetown. В период конфликта судебные органы, включая магистратские суды, за пределами Фритауна не действовали.
This is supported by the jurisprudence of international and regional human rights bodies and courts. Эта позиция нашла свою поддержку в правовой и судебной практике международных и региональных органов и судов по правам человека88.
Adjudicating disputes over jurisdiction between the federal courts and local federal bodies in the Emirates; решение споров о подведомственности между федеральными судебными властями и местными судебными властями отдельных эмиратов;
Order No. 62-11 of 16 March 1962 on the jurisdiction and organization of courts; Ордонанс № 62-11 от 16 марта 1962 года о функциях и организационной структуре судебных органов;
The reform of the judicial system in 2004 included the establishment of special juvenile courts. В результате проведенной в 2004 году реформы судебной системы были созданы специальные суды для несовершеннолетних.
The formal court system starts with magistrates courts, presided over by lay, paraprofessional and professional lawyers. Официальная судебная система начинается с магистратских судов, председателями которых являются непрофессиональные, полупрофессиональные или профессиональные юристы.
Lao citizens were able to invoke articles 8 and 35 of the Constitution before the courts. Лаосские граждане в ходе судебного разбирательства вправе ссылаться на статьи 8 и 35 Конституции.
Five workshops were conducted around the country for clerks of magisterial courts on court administration and procedures. В стране было проведено пять семинаров-практикумов для канцелярских служащих мировых судов по вопросам судебного управления и судебных процедур.
But I remain hopeful that we will prevail in the end, when higher courts hear Tempo's appeal. Но я сохраняю надежду, что, в конце концов, мы одержим победу, когда апелляция "Tempo" будет рассматриваться более высокой судебной инстанцией.
The civil, criminal and commercial courts are competent to decide cases of a civil, criminal and commercial nature. Гражданские, уголовные и торговые судебные инстанции уполномочены принимать решения по искам гражданского, уголовного и торгового характера.
The Commission could decide to reopen a case and refer it back to the courts for a new trial. Комиссия может принять решение о возобновлении дела и отправить его в суды для проведения нового судебного разбирательства.
[keywords: arbitral awards; competence; courts; formal requirements; form of arbitration agreement; judicial intervention; jurisdiction; kompetenz-kompetenz; procedure; reasoned awards] [ключевые слова: арбитражные решения; компетенция; суды; формальные требования; форма арбитражного соглашения; судебное вмешательство; юрисдикция; процедура; мотивированные решения]
In February 2009, the Government introduced the Children, Young Persons, and Their Families (Youth Courts Jurisdiction and Orders) Amendment Bill. В феврале 2009 года правительство внесло законопроект о поправках в отношении детей, молодых людей и их семей (судебная практика судов по делам молодежи и судебные приказы).
The courts have urged governments and Aboriginal communities to seek solutions and reconciliation through negotiations, rather than resort to litigation. Суды настоятельно рекомендовали правительствам и общинам аборигенных народов заниматься поиском решений и стремиться к примирению путем переговоров, не прибегая к судебным разбирательствам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.