Ejemplos del uso de "debt market" en inglés
But its avoidance of the debt market is about to change.
И она избегала появляться на рынке долговых обязательств. Но вот-вот эта ситуация изменится.
While it is unlikely that this will lead to a 1994-style disaster, especially given that the current yield rate remains very low by historical standards, it will destabilize the US debt market.
Пусть и маловероятно, что это приведет к чему-то наподобие катастрофы 1994 года, особенно учитывая, что нынешние ставки доходности остаются очень низкими по историческим меркам, это будет дестабилизировать рынок долговых обязательств США.
How much more must it pay for access to debt markets later?
Насколько больше придется заплатить за более поздний доступ на рынок долговых обязательств?
Limits on exporters' foreign-currency accounts will be removed, and banks may invest in overseas money and debt markets.
Будут устранены ограничения по валютным счетам экспортеров, а банки смогут инвестировать в иностранные валютные рынки и рынки долговых обязательств.
In addition, news said that Saudi Arabia will borrow as much as $15 billion this year and already began tabbing again into debt markets via raising $9 billion in a recent Islamic bond sale.
Кроме того, согласно сообщениям информационных изданий, в этом году Саудовская Аравия получит кредиты на сумму в 15 миллиардов долларов, и она уже начала пользоваться рынками долговых обязательств, получив 9 миллиардов долларов в результате продаж исламских облигаций.
The market for United States Treasury securities is one of the world’s largest and most active debt markets, providing investors with a secure stock of value and a reliable income stream, while helping to lower the US government’s debt-servicing costs.
Рынок казначейских ценных бумаг США является одним из крупнейших и наиболее активных рынков долговых обязательств в мире, предоставляющий инвесторам надежный запас ценности и устойчивый источник дохода и одновременно позволяющий снизить стоимость обслуживания долга правительства США.
Favourable tariffs on safekeeping of debt market instruments;
Выгодные тарифы на хранение инструментов долгового рынка;
There is upturn/downturn of debt market situation, using debenture issue futures CFD and interbank interest rate futures CFD;
происходит улучшение/ухудшение ситуации на долговых рынках, с помощью CFD на фьючерсы по облигационным займам и межбанковским процентным ставкам;
Since Italian bonds are regarded as the bellwether of the crisis, many interpret this is a sign that the European debt market is normalizing.
Поскольку итальянские облигации считаются индикаторами текущего кризиса, многие истолковывают это как признак того, что долговой рынок ЕС нормализуется.
In fact, in the current environment characterized by open capital account and by an increasing entry of international investors in domestic debt market, the traditional dichotomy between external and domestic debt does not make as much sense as it used to make in the past.
Фактически, в нынешних условиях, характеризуемых отсутствием ограничений на операции по счету капитала и расширением участия международных инвесторов на рынках внутренних долговых обязательств, традиционное разделение задолженности на внешнюю и внутреннюю не имеет существенного смысла, как это было в прошлом.
The objectives of the Millennium Summit on poverty, disease and global insecurity will come to naught if we do not follow up on the Monterrey Consensus, according to which genuine development requires a holistic approach to such issues as debt, market access and social investment.
Цели Саммита тысячелетия по вопросам бедности, болезней и всеобщей безопасности окажутся лишенными всякого смысла, если мы не выполним принципы Монтеррейского консенсуса, согласно которым подлинное развитие подразумевает всесторонний подход к решению таких вопросов, как долговое бремя, доступ к рынку и социальные инвестиции.
Issues such as seeking and implementing more effective agreements on transport, infrastructure, debt and market access should not be viewed solely in the context of economic relations, but should also include other types of relationships involving not just assistance, but also cooperation, trade and development.
Такие вопросы, как подготовка и осуществление более эффективных соглашений по транспорту, развитию инфраструктуры, задолженностям и доступу на рынки, не должны рассматриваться только в контексте экономических связей, а должны охватывать и другие типы взаимоотношений, включающие не просто помощь, но сотрудничество, торговлю и развитие.
While noting the importance of official development assistance for investing in human resources development, simultaneous progress is needed on debt relief, market access, trade expansion and diversification of commodities in view of their potential contribution to higher growth and expand domestic resources for the social sector.
Наряду с отмечаемой важностью официальной помощи в целях развития для инвестирования в развитие людских ресурсов, требуется одновременный прогресс в вопросах облегчения задолженности, доступа к рынкам, расширения торговли и диверсификации сырьевых товаров ввиду их возможного значения для более высоких темпов роста и увеличения внутренних ресурсов для социального сектора.
Appreciation can harm competitiveness, while depreciation increases the cost of servicing foreign-currency debt, erodes market confidence, and leads to higher inflation.
Укрепление национальной валюты может снизить конкурентоспособность экономики страны, в то время как девальвация приводит к росту стоимости обслуживания долга, номинированного в иностранной валюте, а также подрывает доверие рынков и вызывает повышение инфляции.
In spite of the regular acknowledgement by world leaders and other influential policy makers of the need for poverty alleviation, those in a position to do so have failed to offer credible arrangements for debt relief, market access and financing for development which would go a long way in enabling developing countries to build viable socio-economic systems capable of overcoming the fragmentation and marginalization being suffered as a result of globalization.
Несмотря на общее признание международными руководителями и другими влиятельными политиками необходимости борьбы с нищетой, те, кто в состоянии сделать это, не смогли предложить надежные механизмы для облегчения задолженности, доступа к рынкам и финансирования развития, что в значительной мере наделило бы развивающиеся страны возможностями в плане создания жизнеспособных социально-экономические систем, способных преодолеть фрагментацию и маргинализацию, испытываемую в результате глобализации.
Without enhanced official development assistance, increased investment, a durable solution to the external debt burden, market access for products and services from the African region and integration of the African countries into the global economy, efforts to achieve the goals of durable peace and sustainable development are not likely to make any headway.
Без увеличения объема официальной помощи в целях развития и потоков инвестиций, без окончательного урегулирования проблемы внешней задолженности, без обеспечения доступа на рынки для товаров и услуг, производимых странами африканского региона, и без интеграции африканских стран в глобальную экономику — без всего этого усилия по достижению целей прочного мира и устойчивого развития вряд ли будут хоть сколько-нибудь успешными.
A conducive international environment, in particular enhanced international cooperation, including fulfilment of commitments to provide internationally agreed official development assistance (0.7 per cent of gross domestic product), debt relief, market access and technical support, is crucial to the support of national efforts towards promoting social integration.
Для поддержки национальных усилий по содействию социальной интеграции необходимы благоприятные международные условия, в частности более широкое международное сотрудничество, включая выполнение обязательств по предоставлению официальной помощи в целях развития в согласованных на международном уровне объемах (0,7 процента от валового внутреннего продукта), облегчение задолженности, предоставление доступа к рынкам и оказание технической помощи.
Without enhanced official development assistance, increased investment, a durable solution of the external debt burden, market access to products and services from the African region, integration of the African countries into the global economy, efforts for the achievement of the goals of durable peace and sustainable development are not likely to make any impact.
Без расширения официальной помощи в целях развития, увеличения инвестиций, прочного решения проблемы внешней задолженности, доступа продуктов и услуг стран африканского региона на рынки, без интеграции африканских стран в глобальную экономику усилия по содействию обеспечению прочного мира и устойчивого развития вряд ли дадут какие бы то ни было результаты.
A critical success factor must be the partnership between developed and developing countries as defined in the 2002 Monterrey Consensus on financing for development, integrating aid, debt relief, market access, good governance and foreign direct investment.
Залогом успеха является партнерство между развитыми и развивающимися странами, как это было определено в 2002 году в Монтеррейском консенсусе, посвященном финансированию развития, интеграции потоков помощи, облегчению бремени задолженности, расширению доступа к рынкам, благому управлению и прямым иностранным инвестициям.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad