Beispiele für die Verwendung von "decide on" im Englischen
The Socialist will decide on November 17th who will be their candidate.
17-го ноября социалисты выберут своего кандидата.
France is set to decide on a new president on April 23.
23 апреля Франция будет выбирать нового президента.
You wanna decide on a roommate with a 1993 Old West-themed VCR game?
Хочешь выбрать сожителя при помощи кассетной игры про Дикий Запад 1993 года?
Ultimately, you need to decide on the approach that best fits the needs of your organization.
Вам необходимо выбрать способ, наиболее подходящий для вашей организации.
Each firm and business association must decide on the best strategies and tactics to pursue in their countries.
Каждая фирма и предпринимательская ассоциация должна выбрать лучшую стратегию и тактику для своей конкретной ситуации.
He noted that the Working Party would need to decide on the next technical cooperation programme to be subjected to an in-depth evaluation.
Оратор отметил, что Рабочей группе предстоит выбрать следующую программу технического сотрудничества, которая должна стать предметом углубленной оценки.
Lieutenant, if we decide on a suspect before we begin our investigation, the defense will have a field day when we go to trial.
Лейтенант, если мы выберем подозреваемого до того, как начнем следствие, защита основательно повеселится, когда мы придем в суд.
Before creating your game detail page, read the guidelines to ensure your page does not get removed and decide on the appropriate category for your app.
Ознакомьтесь с нашими рекомендациями, чтобы узнать, как создать страницу согласно всем правилам и выбрать подходящую категорию для приложения.
Sharon’s solution was unilateral withdrawal and the idea that Israel would decide on its own interim boundaries with a view to what it would claim if there was ever a negotiated agreement.
Решением Шарона было - одностороннее размежевание, а так же идея о том, что Израиль выберет свои собственные временные границы, принимая во внимание то, что он потребует в случае, если когда-нибудь в результате переговоров будет достигнуто соглашение.
Keep in mind that you'll only be charged once for the budget you decide on if you create multiple ads under one ad set, because your budget is assigned at the ad set level.
Помните, что с вас будет взиматься плата только за выбранный бюджет при создании нескольких рекламных объявлений в рамках одной кампании, так как ваш бюджет назначается на уровне кампании.
The American president would choose the Bank’s head, and Europe would collectively decide on the IMF leader, with the understanding that the other side would exercise its veto only if a candidate were totally unacceptable.
Американский президент будет выбирать главу всемирного банка, а европейские станы коллективно будут принимать решение относительно руководителя МВФ, с учетом того факта, что другая сторона сможет воспользоваться правом вето только в том случае, если кандидат по каким-либо причинам не будет устраивать всех.
Copyright holders decide if and how they want their music to be used on YouTube, so their copyright policy will affect whether and how your video is made available. If you use music with a policy of:
Правообладатель может выбрать, как поступать с композициями, содержащими принадлежащую ему музыку:
She looked at several dolls and decided on the most beautiful one.
Она посмотрела на несколько кукол и выбрала самую красивую из них.
I know we decided on a matte finish for the master bath.
Я знаю что мы выбрали матовый цвет для ванны.
Because he had a hugely popular mandate, he decided on a revolutionary approach.
Поскольку он имел мощную поддержку со стороны населения, он решил выбрать революционный подход.
He had finally decided on the Buckingham Palace Guards, but they fell through.
Он, было уже, выбрал гвардейцев Букингемского дворца, но с ними не сложилось.
The S/J/G 3 cell (operations) decides on means and methods to be applied, fire interdiction zones, the generation of specially protected zones, etc.
Секция S/J/G 3 (операции) выбирает средства и методы, которые будут применяться, зоны запрещения огня, особо защищаемые зоны и т.д.
It is time to offer Chavez options and the price tag; it is a mistake to believe that he has already decided on the bad path.
Настало время предложить Чавесу выбор и цену – было бы ошибкой верить, что от уже выбрал худший вариант.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung