Ejemplos del uso de "declines" en inglés con traducción "закат"
Traducciones:
todos4025
снижаться1609
снижение807
падение375
уменьшаться322
упадок271
отклонять210
отказываться160
уменьшать151
закат21
пойти на спад2
otras traducciones97
A narrative of American decline is likely to be inaccurate and misleading.
Рассказы о закате США с большой степенью вероятности являются неточными и вводящими в заблуждение.
The demise of parliaments is above all a decline in democratic debate and scrutiny.
Закат парламентаризма - это, прежде всего, упадок интереса к демократическим прениям и контролю.
So far, the decline of what was the Soviet Union has proceeded relatively well;
До сих пор закат того, что когда-то было Советским Союзом, проходил относительно хорошо;
Oswald Spengler had the same idea in his Decline of the West, published in 1918.
Освальд Шпенглер высказывал ту же идею в своей работе «Закат Европы», опубликованной в 1918 году.
For example, imagine a passage from Edward Gibbon's "The Decline and Fall of the Roman Empire:"
Вот, например, отрывок из книги Эдварда Гиббона, "Закат и падение Римской Империи".
But whatever the outcome, the US cannot postpone forever its inevitable decline relative to the rest of the world.
Но каков бы ни был исход, США не могут откладывать вечно свой неизбежный закат относительно остального мира.
Even Havel's own successor, Václav Klaus, rails against multiculturalism and the decline of the traditional European nation-state.
Даже собственный преемник Хавела Вацлав Клаус сетует на разнообразие культур и закат традиционного европейского государства-нации.
This could have significant implications for Asia’s ostensibly unstoppable rise – and thus for the West’s supposedly inevitable decline.
Это может иметь серьезные последствия для якобы неукротимого роста Азии – и, тем самым, якобы неизбежного заката Запада.
Yet some analysts now argue that the US is following in the footsteps of the United Kingdom, the last global hegemon to decline.
Тем не менее, некоторые аналитики утверждают, что США катятся к закату как Великобритания, предыдущий мировой гегемон.
America has many problems, but it is not in absolute decline, and it is likely to remain more powerful than any single state for the foreseeable future.
У Америки много проблем, но ее закат не является абсолютным. Скорее всего, она останется самой могущественной страной, по сравнению с любой другой отдельно взятой страной, на протяжении прогнозируемого будущего.
In so doing, it could prove that the decline of religion in Europe is not an inevitable process tightly linked to modernization, but a historical choice Europeans have made.
Если позволить этому случиться, то, возможно, окажется, что закат религии в Европе является не неизбежным процессом, тесно связанным с модернизацией, а историческим выбором, сделанным европейцами.
But, with the decline of secular nationalism and Islamism's rise, the hidden electoral power of the Muslim Brotherhood poses a mortal threat to the regime and its strategic alliance with the West.
Но с закатом светского национализма и подъемом Исламизма, скрытая избирательная власть Мусульманского Братства представляет собой смертную угрозу режиму и его стратегическому союзу с Западом.
In response to such market demands, there has been an increase in home-based work in countries in close proximity to these markets, precipitating a decline in the large-scale garment industry in Asia.
С учетом таких требований рынка наблюдается расширение надомной работы в странах, находящихся в непосредственной близости к этим рынкам, предвещая закат крупносерийного швейного производства в Азии.
When they do do intentional physical activity, it's the things they enjoy. They tend to walk, the only proven way to stave off cognitive decline, and they all tend to have a garden.
Когда же они всё же заняты именно физической деятельностью, то они делают то, что им нравится. Они гуляют, а это - единственно доказанный способ предотвратить закат умственных способностей. У каждого из них есть свой садик.
In today's global age, with the rise of emerging powers and the relative decline of the West, the only Europe that will be taken seriously is a Europe that can speak and be seen as one.
В сегодняшний глобальный век с подъемом восходящих держав и относительным закатом Запада, единственная Европа, к которой будут относиться серьезно - это Европа, которая может говорить и выступать как одно целое.
Since the publication in 1918 of the first volume of Oswald Spengler’s The Decline of the West, prophecies about the inexorable doom of what he called the “Faustian Civilization” have been a recurrent topic for thinkers and public intellectuals.
С момента публикации в 1918 году первого тома «Заката Европы» Освальда Шпенглера, пророчество о неумолимой судьбе того, что он назвал «фаустовой цивилизацией» было периодической темой для мыслителей и интеллектуалов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad