Ejemplos del uso de "deepening" en inglés con traducción "углубление"

<>
economic divergence and deepening recessions; экономические расхождения и углубление экономического спада;
Human resource development and financial sector deepening Развитие людских ресурсов и углубление финансового сектора
A deepening of financial integration can also be expected. Можно также ожидать углубления финансовой интеграции.
Deepening” and “widening” European integration are the superficial opposites here. "Углубление" и "расширение" европейской интеграции на первый взгляд являются противоположностями.
A deepening religious conflict across all of South Asia would inevitably follow. За этим неизбежно последует углубление религиозного конфликта во всей Южной Азии.
Eventually Asia will find alternatives in part by deepening its own debt markets. В конечном итоге Азия найдет частичную альтернативу, приступив к углублению собственных долговых рынков.
Deepening democracy in turn means allowing full civic participation, including non-violent Islamic groups. Углубление демократии, в свою очередь, означает обеспечение полного гражданского участия, включая исламские группы, не проповедующие насилие.
Belarus and Turkey are interested in developing and deepening relations in all spheres and domains. Беларусь и Турция заинтересованы в развитии и углублении отношений во всех сферах и областях.
Unlike Wilson, Trump seems to see no value in maintaining and deepening ties with other democracies. В отличие от Вильсона, Трамп, кажется, не видит особого смысла в сохранении и углублении связей с другими демократиями.
This is the least likely scenario, owing to deepening internal Party disagreements and rising popular discontent. Это наименее вероятный сценарий, из-за углубления внутренних разногласий в партии и роста народного недовольства.
Such a tendency can contribute to a further weakening of solidarity and deepening of intra-European divisions. Такая тенденция может внести свой вклад в еще большее ослабление солидарности и углубление внутриевропейских разногласий.
Deepening domestic debt markets – and perhaps change along the lines proposed by the IMF – is sorely needed. Крайне необходимо углубление внутренних долговых рынков и возможно изменения в соответствии с предложениями МВФ.
But, at a time when China’s relationship with South Korea is deepening, the silence has been deafening. Но китайское молчание было оглушающим, особенно на фоне углубления отношений между Китаем и Южной Кореей.
That, together with the Kingdom’s deepening distrust of the US, is fueling a growing sense of isolation. Это, вместе с углублением недоверия Королевства к США, подпитывает растущее чувство изоляции.
Today, a deepening global divide sets the slow-growing US against many emerging-market economies and commodity-producing countries. Сегодня, углубление глобального разделения противопоставляет медленно растущие США многочисленным рынкам развивающихся стран и стран, производящих предметы потребления.
Syria’s deepening crisis, and the criminal use of chemical weapons there, has created a similar dynamic and dilemma. Углубление кризиса в Сирии и преступное использование химического оружия создали аналогичную динамику и дилеммы.
Deepening international cooperation among a wide range of partners requires continuous policy dialogue and new instruments for that purpose. Углубление международного сотрудничества среди широкого круга партнеров требует непрерывного политического диалога и разработки для этой цели новых документов.
And the strategy was flexible enough to integrate the broadening and deepening of both the monetary and economic analysis. И стратегия была достаточно гибкой, чтобы объединить в себе расширение и углубление как валютного, так и экономического анализа.
The Latin American and Caribbean countries have adopted a variety of measures in response to the deepening international financial crisis. В условиях углубления международного финансового кризиса страны Латинской Америки и Карибского бассейна приняли целый ряд мер.
The work on deepening the Moselle navigation channel ensuring a 20 % increase in the vessels'carrying capacity has been completed. Завершены работы по углублению судоходного канала на реке Мозель, что позволило увеличить на 20 % объем перевозимых на судах грузов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.