Ejemplos del uso de "deepening" en inglés

<>
America’s Deepening Moral Crisis Усугубление нравственного кризиса Америки
The world is in deepening crisis. Мир находится в состоянии усугубляющегося кризиса.
the deepening gap between countries' mean incomes. растущий разрыв между средними доходами стран.
Yet violence is deepening in many nations: И все же насилие растет во многих странах:
The crisis is almost certainly deepening around us. Кризис почти наверняка ужесточается.
Deepening economic recession is bound to catalyze political change. Усугубляющийся экономический спад неизбежно провоцирует политические изменения.
Zionism aimed at renewing and deepening an old identity. Сионизм ставил своей целью возрождение и укрепление прежней идентичности.
Moreover, many Americans' anxiety is rooted in deepening income inequality. К тому же, беспокойство многих американцев объясняется увеличением неравенства доходов.
and the social divide between poor and rich is deepening. и социальное расслоение между богатыми и бедными увеличивается.
The financial crisis and deepening recession have created many challenges. Финансовый кризис и усугубляющийся экономический спад создали множество препятствий.
And finally, India has had the deepening of its democracy. И наконец, Индия прошла процесс укоренения идеи демократии.
Deepening substantive capacity and the resource base to address development goals. Укрепление основного потенциала и ресурсной базы для выполнения целей в области развития.
By driving users underground, criminalization contributes to a deepening public-health crisis. Загоняя наркоманов в подполье, криминализация только усугубляет кризис общественного здравоохранения.
One result was a deepening of North Korea’s economic dependence on China. Одним из результатов стало усугубление экономической зависимости Северной Кореи от Китая.
But the cleavage between the two lefts in Latin America is steadily deepening. Но раскол между левыми в Латинской Америке стабильно растет.
There is, indeed, a trade-off between EU enlargement and deepening of policy coordination. Налицо противоречие между расширением Евросоюза и улучшением координации политики его членов.
Tellingly, the mandate of the Turkish sovereign fund includes deepening the domestic capital market. О многом говорит тот факт, что в мандат турецкого суверенного фонда входит задача развития внутреннего рынка капиталов.
Furthermore, promoting financial deepening and inclusiveness could accelerate private-sector growth, creating more opportunities. Кроме того, содействие совершенствованию финансового рынка и повышению его открытости может ускорить рост частного сектора, создавая больше возможностей.
Deepening these fears, China’s free-trade deals in Southeast Asia give agriculture priority. Усиливая эти опасения, в соглашениях о свободной торговле между Китаем и странами юго-восточной Азии сельскому хозяйству отводится приоритет.
With the Arab Spring an increasingly distant memory, the instability along this arc is deepening. По мере того как стираются воспоминания об Арабской весне, нестабильность на всем протяжении этой дуги нарастает.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.