Ejemplos del uso de "deprived" en inglés
The development challenge no longer solely consists in bringing agricultural water to deprived areas.
Проблема развития больше не заключается исключительно в обеспечении бедных территорий водой для сельского хозяйства.
The Ministry of Education, in compliance with the law, operates free Regional Boarding Primary Schools to ensure that children of low income families and those living in remote areas are not deprived of their right to education.
Согласно закону, в рамках министерства образования функционируют бесплатные районные начальные школы-интернаты, с помощью которых обеспечивается осуществление права на образование детьми из малоимущих семей и детьми, проживающими в отдаленных районах.
The deterioration of families' financial situation has also left poor children deprived of educational opportunity.
Ухудшение финансовой ситуации семей также лишило бедных детей возможности получить образование.
In June 1999, a delegation from the Inter-American Commission on Human Rights had visited Paraguay and had later issued a press release listing causes for concern: persons deprived of liberty without having been convicted, arrests made by the police without a warrant, lengthy trials of persons of limited means, difficult prison conditions.
В июне 1999 года делегация Межамериканской комиссии по правам человека совершила поездку в Парагвай, по завершении которой она изложила в пресс-коммюнике следующие мотивы для озабоченности: наличие неосужденных заключенных, произведение сотрудниками полиции арестов без надлежащих санкций, растягиваемые до бесконечности процессуальные действия в отношении малоимущих, тяжелые условия содержания под стражей.
For Argentineans, the diminutive Diego Maradona represented the revenge of the weak and the deprived.
Для аргентинцев низкорослый Диего Марадона был символом мести слабых и бедных.
So they're deprived of understanding their reality.
То есть эти люди лишены понимания своей дйствительности.
The NEPAD school feeding programme operates in one school in one deprived district in each of the regions on a pilot basis.
В одной школе в одном бедном районе каждого из регионов по линии НЕПАД действует экспериментальная программа школьного питания.
A new programme, the New Deal for Communities, was launched alongside the Social Exclusion Unit's report on Deprived Neighbourhoods in September 1998.
Параллельно с публикацией в сентябре 1998 года доклада Группы по проблеме социального отчуждения под названием " Беднейшие районы " было начато осуществление новой программы- Нового курса в области развития общин.
Humankind, deprived of its cultural identity, is destitute.
Человечество, лишенное своей культурной самобытности, обедняется.
Moreover, average findings conceal large differences: in some countries the poor can benefit from economic growth, in others they may be too deprived to take advantage of it.
Более того, за усредненными данными скрывается большой разброс: в одних странах бедные могут выиграть от роста экономики, в других же они могут оказаться слишком обездоленными для того, чтобы воспользоваться его плодами.
Provide information on the institutional infrastructure to promote popular participation in, and access to, cultural life, especially at the community level, including in rural and deprived urban areas.
Просьба представить информацию о создании институциональной инфраструктуры для содействия участию населения и обеспечения его доступа к культурной жизни, особенно на общинном уровне, в том числе в сельских и бедных городских районах.
Several thousand people were deprived of transportation by the accident.
Из-за аварии несколько тысяч людей были лишены транспортного сообщения.
UNIDO had supported projects relating, for example, to centres for subcontracting and industrial cooperation, cleaner technology centres, technology foresight for small and medium enterprises, biotechnology and the development of production chains to generate employment in deprived areas.
ЮНИДО оказала поддержку проектам, связанным, в частности, с созданием центров по субподрядам и промышенному сотрудничеству, более чистых технологических центров, по вопросам технологического прогно-зирования для малых и средних предприятий, в области биотехнологии и создания производственных цепочек в целях обес-печения занятости в беднейших районах.
The agency "Rosbalt" was deprived of media status for obscenity
Агентство "Росбалт" лишили статуса СМИ за нецензурную брань
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad