Ejemplos del uso de "did everything possible" en inglés
Your killer battered Amy to death and then did everything possible to conceal the act.
Твой убийца до смерти забил Эми, и потом постарался сделать все возможное, чтобы скрыть содеянное.
The conservative ARENA party, which has governed El Salvador since the country’s 10-year civil war ended in 1992, did everything possible to prevent an FMLN victory, resorted, once again, to every red-baiting trick in the book.
Консервативная партия Арена (ARENA), правившая Сальвадором со времени окончания в 1992г. десятилетней гражданской войны, сделала всё возможное, чтобы не допустить этой победы, и вновь прибегла ко всем возможным приёмам с целью выставить ФНОФМ тоталитарными левыми.
You got better because you did everything the doctor asked.
Ты поправился, потому что делал все так, как велел врач.
Please tell us your reasons so that we can do everything possible to make you a satisfied and long-term customer.
Просим изложить Ваши пожелания. Мы обещаем сделать все возможное, чтобы удовлетворить их, и надеемся завоевать в Вашем лице довольных и постоянных клиентов.
“Tupolev did everything he could as a designer to ensure safety,” Ushof booms.
«Туполев как конструктор делал все возможное для обеспечения безопасности, — басом говорит Ушов.
According to the CNSD representative, “everything possible is being done to return the service personnel who have been captured”, ITAR-TASS reports.
По словам представителя СНБО, "делается все возможное для того, чтобы возвратить военнослужащих, оказавшихся в плену", сообщает ИТАР-ТАСС.
Despite the Bush administration’s assertions that “enhanced interrogation” methods helped lead to his capture, his seizure was actually the result of a conventional human intelligence relationship — a relationship that the CIA did everything it could to bungle and nearly destroy.
Несмотря на заявления администрации о том, что поймать его помогли «усиленные» методы допроса, на деле его захват обеспечил разведчикам обычный агентурный контакт, отношения с которым ЦРУ старательно разрушало и едва не свело на нет.
I have something to work toward, and I intend to do everything possible to finish off the year well.
Мне есть над чем работать, и я собираюсь сделать все возможное, чтобы достойно завершить год.
We need to do everything possible to attract young specialists here.”
Нам надо сделать все возможное для привлечения сюда молодых специалистов».
Even developing countries that did everything right - and had far better macroeconomic and regulatory policies than the United States did - are feeling the impact.
Даже развивающиеся страны, которые все делали правильно - проводили более взвешенную макроэкономическую и регулятивную политику, чем США - ощущают его воздействие.
Although he is doing everything possible to achieve this goal, the EU's steadfastness has surprised him.
Хотя он делает все возможное для достижения этой цели, непоколебимость Евросоюза его удивляет.
Doing everything possible to avoid a repeat of the 1989 scenario may well be the Communist Party leadership's top priority in 2009.
Выполнение всего возможного для того, чтобы избежать повторения сценария 1989 года, вполне может стать главным приоритетом лидеров Коммунистической партии в 2009 году.
Like two peas in a pod, we did everything together.
Как две горошинки из одного стручка, мы были неразлучны.
The Church tried everything possible to avoid an unequivocal approval of capitalism.
Церковь пыталась всячески не выражать однозначного одобрения капитализма.
We had no broiler, so he did everything in pans.
У нас не было гриля, так что все делали в сковородах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad