Ejemplos del uso de "diplomatic channel" en inglés
Transmission of requests for mutual legal assistance and any communication related thereto shall be effected between the authorities designated by the States Parties; this requirement shall be without prejudice to the right of a State to require that such requests and communications be addressed to it through the diplomatic channel and, in urgent circumstances, where the States agree, through channels of the International Criminal Police Organization — Interpol, if possible.
Препровождение просьб об оказании взаимной юридической помощи и любых относящихся к ним сообщений осуществляется между назначенными государствами-участниками органами; это положение не наносит ущерба праву государства требовать, чтобы такие просьбы и сообщения направлялись ему по дипломатическим каналам и, в случае чрезвычайных обстоятельств, когда государства договорятся об этом, по каналам Международной организации уголовной полиции (ИНТЕРПОЛ), если это возможно.
Conversely, article 253 of the Code stipulates: “The Department of Public Prosecutions or the court shall accept a letter rogatory addressed to it by a foreign authority through the diplomatic channel and shall comply therewith in accordance with the rules laid down in Yemeni law.
В противовес этому в статье 253 Кодекса устанавливается следующее: " Департамент государственного обвинения или суд принимают судебное поручение, направленное им иностранным органом по дипломатическим каналам, и выполняют его в соответствии с нормами, изложенными в йеменском законодательстве.
Those proposed agreements were again brought to the fore on 3 December 2001, within the framework of the seventeenth round of migration talks between Cuba and the United States, and on 12 March 2002 through the appropriate diplomatic channel.
Эти предложения о заключении соглашений вновь были представлены 3 декабря 2001 года на семнадцатом раунде переговоров по миграционным вопросам между Кубой и Соединенными Штатами и 12 марта 2002 года по соответствующим дипломатическим каналам.
According to article 252 of the Code: “During the hearing of a case, the Department of Public Prosecutions or the court may deputize a foreign authority to institute a procedure or procedures in connection with a preliminary or final investigation and may address a letter rogatory to the Ministry of Foreign Affairs for transmission via the diplomatic channel.
В статье 252 этого Кодекса указывается: " Во время рассмотрения дела Департамент государственного обвинения или суд могут обращаться к иностранному органу с просьбой о возбуждении процедуры или процедур в связи с предварительным или окончательным расследованием и могут направлять в адрес министерства иностранных дел судебное поручение для его препровождения по дипломатическим каналам.
Established State practice requires that a nationality link should exist between the individual and the State at two points in time at least: the first is the time of occurrence of the internationally wrongful act and the coming into being of the injury, and the second, the date of official presentation of the claim for protection, either by the diplomatic channel or by way of international jurisdiction.
Устоявшаяся государственная практика предусматривает, что физическое лицо должно быть связано узами гражданства с государством по меньшей мере в двух следующих моментах времени: первый — это время совершения международно-противоправного деяния и наступления ущерба, а второй — это дата официального предъявления претензии в связи с защитой либо по дипломатическим каналам, либо посредством использования международной юрисдикции.
Any request by a foreign authority to freeze funds received through the diplomatic channel by the monetary authority of Cameroon is forwarded to the banks for implementation.
Любые просьбы иностранных органов о блокировании средств, которые поступают в орган финансового регулирования Камеруна по дипломатическим каналам, препровождаются в банковские учреждения для исполнения.
Questions arising in connection with the extradition of nationals of the Republic of Uzbekistan who have committed offences in the territory of Uzbekistan and have escaped abroad, or of foreign nationals who have committed offences abroad and are avoiding investigation in the territory of Uzbekistan, are determined in accordance with bilateral international treaties and agreements concluded with other States or, failing such agreements, through the diplomatic channel.
Вопросы экстрадиции граждан Республики Узбекистан, совершивших преступления на территории Республики Узбекистан и скрывшихся за рубежом, а также иностранных граждан, совершивших преступления за рубежом и скрывшихся от следствия на территории Республики Узбекистан, решаются в соответствии с двухсторонними международными договорами и соглашениями, заключенными с другими государствами, а при отсутствии таких договоров- по дипломатическим каналам.
Criminal sentences handed down by authorities of other countries in respect of foreigners or Colombian nationals may be executed in Colombia if the relevant foreign authorities make a formal request through the diplomatic channel.
Приговоры по уголовным делам, вынесенные в других странах в отношении иностранцев или колумбийцев, могут исполняться в Колумбии по официальному ходатайству соответствующих иностранных органов, направленному по дипломатическим каналам.
In the bilateral context, and for States that have relations of judicial cooperation, the requesting State files an application for judicial assistance through the diplomatic channel to the requested State which takes action thereon.
В двустороннем порядке и для государств, поддерживающих сотрудничество в судебной области, государство, направляющее просьбу об оказании судебной помощи, передает ее через дипломатические каналы запрашиваемому государству, которое принимает надлежащие меры.
In Cameroon, the only requirement for meeting requests for judicial assistance in criminal investigations or criminal proceedings is transmission through the diplomatic channel.
В Камеруне для рассмотрения просьб о предоставлении судебной помощи в проведении расследований или возбуждении уголовного преследования единственным требованием является представление таких просьб по дипломатическим каналам.
The request should be communicated through the diplomatic channel and should state the offences that are the subject of the allegations or proceedings, the time or place of their commission, the legal description, with references, the text of any legal provisions that are applicable in the requested State, and full information as to identity and nationality.
В такой просьбе, направляемой по дипломатическим каналам, уточняются инкриминируемые деяния, время или место их совершения, их правовая квалификация и ссылки на законодательные акты, а также содержание соответствующих законодательных положений, применимых в государстве, просящем о выдаче, и любая информация о личности и гражданстве обвиняемого лица.
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
Дипломатический диалог помог положить конец конфликту.
In diplomatic terms, America is as steadfast as ever; many European countries also blamed Hamas for starting the latest round of violence.
Что касается дипломатии, США остались верны своей неизменной позиции; многие европейские страны также возложили вину за начало последнего раунда насилия на Хамас.
Assange fears he will be extradited from Sweden to the United States to face possible espionage charges, after releasing more than 250,000 US diplomatic cables on the WikiLeaks anti-secrecy website.
Ассанж опасается, что он будет экстрадирован из Швеции в США для предъявления ему возможных обвинений в шпионаже после публикации более 250 000 американских дипломатических депеш на выступающем против секретности веб-сайте WikiLeaks.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad