Ejemplos del uso de "disputing party" en inglés
And it is about as imperfect as any negotiated agreement between disputing parties can be.
И оно примерно на столь же несовершенно, как и любое другое заключенное соглашение между спорящими сторонами.
It is currently disputing the $2 million fine by the Treasury Department.
В настоящее время она оспаривает двухмиллионный штраф, наложенный Министерством финансов.
The children were so excited after the party that they couldn't sleep.
Дети были так возбуждены после вечеринки, что не могли уснуть.
So far, all ESDP missions have respected international law and governmental arrangements among disputing parties.
Пока что миссии ESDP удовлетворяли международному праву и правительственным соглашениям между враждующими партиями.
Without disputing the need for some deleveraging, a new incarnation of the Vienna Initiative – Vienna 2.0 – seeks to make the process orderly.
Не оспаривая необходимость некоторого сокращения доли заемных средств, новая версия «Венской инициативы» ? «Вена 2.0» ? стремится упорядочить данный процесс.
Mary came up to Tom at the party and told him she had a crush on him.
На вечеринке Мэри подошла к Тому и сказала, что она в него влюбилась.
After first disputing that there was scientific evidence of the problem, the largest polluter in the world, the US, is now simply refusing to do anything about it (other than preaching voluntary restraint — of which there is little evidence, at least in America).
Вначале подвергнув сомнению истинность научного подтверждения существования данной проблемы, самый большой поставщик загрязнений в мире, США, в настоящий момент просто отказывается что-либо с этим делать (кроме как утверждать, что такие ограничения вводятся на добровольной основе – свидетельств чему сейчас очень мало, по крайней мере, в Америке).
To our surprise, Tom came to our party with Mary.
К нашему удивлению, Том пришёл к нам на вечеринку с Мери.
Then he takes on The Purpose-Driven Life, disputing its claim that, to be moral, one must deny evolution.
Затем берется за Целеустремленную жизнь, дискутируя о ее тезисе, что для того, чтобы быть нравственным, человек должен отрицать эволюцию.
Due to my lumbago, I won't be able to attend Koizumi's party.
Из-за моего прострела я не смогу прийти на вечеринку Коидзуми.
On 2 January 1995, Mr. Faurisson submitted an individual communication to the Human Rights Committee at the United Nations in which he contended that the Act of 13 July 1990, known as the “Gayssot Act”, which created the offence of disputing crimes against humanity, was contrary to the principle of freedom of expression and instruction.
2 января 1995 года г-н Фориссон направил в Комитет по правам человека Организации Объединенных Наций индивидуальное сообщение, в котором заявил, что Закон от 13 июля 1990 года- так называемый " Закон Гейссо ", в котором отрицание преступлений против человечности впервые было признано противоправным деянием,- противоречит свободному выражению мнений и свободе просвещения.
Whilst there was a suggestion that the definition of “international” be restricted to subparagraph (a) of draft article 1 (2), the Working Group adopted the view that it was necessary to have additional criteria to cover a broad range of situations and ensure that the requisite “internationality” may be found in certain cases even if the two disputing parties had a place of business within one State.
Хотя было высказано предложение ограничиться определением " международная ", содержащимся в подпункте (а) статьи 1 (2), Рабочая группа решила, что необходимо установить дополнительные критерии для охвата широкого круга ситуаций и обеспечить, чтобы в некоторых случаях необходимый " международный характер " можно было бы установить, даже если коммерческие предприятия двух сторон в споре находятся в одном государстве.
Addition of text at the end of paragraph 143, to reflect changes to recommendation 13, paragraph (b), along the following lines: “The debtor would have various courses of action open to it, including consenting to the application, disputing the applicant's claim as to its financial position, and requesting the commencement of different proceedings (e.g. where the application is for liquidation, requesting commencement of reorganization).
добавить в конце пункта 143 примерно следующий текст, с тем чтобы отразить изменения, внесенные в подпункт (b) рекомендации 13: " В распоряжении кредитора будут иметься различные возможные варианты действий, включая выражение согласия с заявлением, оспаривание утверждения заявителя относительно его финансового положения и подачу ходатайства об открытии иного вида производства (например, когда подается заявление о ликвидации- ходатайство об открытии реорганизационного производства).
Two armed groups of the Forces armées du people congolais (FAPC) and FNI have been disputing control of the customs post of Mahagi for some months and their rivalry is a constant threat to peace in this territory.
Две вооруженные группы Народных вооруженных сил Конго (ФАПК) и ФНИ вот уже несколько месяцев оспаривают право контроля над таможенным пунктом в Махаги, и их соперничество является постоянным источником угрозы миру на этой территории.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad