Ejemplos del uso de "done the opposite" en inglés
The EEU has done the opposite.
Но Евразийский экономический союз принял решение сделать все в точности наоборот.
Most countries that reduced their corporate-tax rates have followed this path, while the US has done the opposite.
Большинство стран, которые сократили свои корпоративные налоговые ставки, пошли по этому пути, в то время как США сделали все наоборот.
These may all sound like obvious nostrums, but governments have mostly done the opposite.
Все это может выглядеть как самоочевидные панацеи, но правительства в основном поступали наоборот.
What they said to you is exactly the opposite of what they told me yesterday.
То, что они сказали тебе — прямая противоположность тому, что они сказали мне вчера.
I have done the best I could to help you. The rest is up to you.
Я сделал всё возможное, чтобы тебе помочь. Остальное на тебе.
Meanwhile, Israel's hardliners will draw the opposite conclusions.
В то же время сторонники "жесткой" линии в Израиле придут к противоположным выводам.
He has done the necessary diplomatic footwork.
Он уже проделал необходимую дипломатическую подготовительную работу.
"Dogs were more likely to approach a robot dog when its 'tail" was made to wag left rather than right, rather than becoming anxious - the opposite way around to the Italian study."
"Собаки чаще подходили к собаке-роботу, когда виляние ее хвоста направлялось влево, а не вправо, вместо того чтобы становиться встревоженными, - противоположное поведение по отношению к итальянскому исследованию".
But twenty-five years later it would provide a much smaller percentage gain than would have been the case if, having done the hardest part of the job in selecting his companies properly, an investor had made the small extra effort needed to understand a few simple principles about the timing of growth stocks.
Но по прошествии двадцати пяти лет оказалось, что она приносит намного меньший в процентном отношении доход, нежели инвестор мог бы получать, если, выполнив самую трудную часть работы, т.е. произведя надлежащий отбор компаний, сделал бы еще одно маленькое усилие и понял несколько простых принципов, касающихся выбора времени покупки акций роста.
Now their stops have been re-located to the opposite side of Yaroslavl highway to Cosmonaut street.
Теперь их остановки перенесли на противоположную сторону Ярославки на улицу Космонавтов.
The ECB may have done the heavy lifting on the policy front for the Bank of England.
ЕЦБ, пожалуй, выполнил нелегкую задачу на политическом фронте для Банка Англии.
While white women are now combining issues of race and gender in mainstream feminist spheres, Angela Hattery, women and gender studies professor at George Mason University, says their predecessors did the opposite.
В то время, как белые женщины теперь объединяют вопросы расовой принадлежности и гендера в феминистском мейнстриме, Энджела Хэттери, профессор женских и гендерных исследований в Университете Джорджа Мейсона, говорит, что их предшественницы делали наоборот.
The rights to this weapon would all be owned by the government and, once invented, it would be sufficiently simple to manufacture that the company which had done the research would have no advantage over others in bidding for a production contract.
Правами на это оружие будет обладать правительство, и после того как оружие будет создано, оно будет достаточно простым в изготовлении, так что компания, осуществлявшая НИОКР, не будет иметь преимуществ перед другими участниками конкурса на производство оружия.
This is not necessarily a bad thing, but rather quite the opposite.
И это совершенно не обязательно плохо, даже наоборот.
Or at least done the diplomatic equivalent.
Или, по крайней мере, сделали нечто подобное в дипломатическом эквиваленте.
MPs are frequently accused of looking after their own interests, but in this case it seems the opposite may have been true.
Членов парламента часто обвиняют в том, что они преследуют собственные интересы, но в этом случае кажется, что верно обратное.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad