Ejemplos del uso de "draws" en inglés con traducción "извлекать"

<>
This report incorporates the outcomes of the regional implementation meetings and draws on relevant case studies and lessons learned and on national reports and assessments received from Governments, contributions received from United Nations regional commissions, programmes and specialized agencies, and inputs from major groups, as well as the latest information and data available to the Secretariat. В настоящий доклад включены результаты региональных совещаний по выполнению решений, материалы соответствующих тематических исследований, извлеченные уроки и данные национальных докладов и оценок, полученных от правительств, информация, поступившая от региональных комиссий, программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, материалы основных групп, а также последняя информация и данные, имеющиеся в распоряжении Секретариата.
You can draw from this. И из этого можно извлечь определенную пользу.
Seven lessons must now be drawn: Из всего случившегося должно быть извлечено несколько уроков:
Let us draw the right lessons from Kenya: Давайте извлечем правильные уроки из Кении:
There is a lesson to draw from all this. Из этого следует извлечь урок.
One has to be careful in drawing lessons for today. Необходимо проявлять осторожность, извлекая из того времени уроки для сегодняшней ситуации.
There is a lesson to be drawn from these experiences. Из всего этого следует извлечь один урок.
Nonetheless, some lessons can be drawn from Ireland’s recent experience. Тем не менее, некоторые уроки из недавнего ирландского опыта извлечь можно.
There are three lessons to be drawn from this sorry episode. Из данного прискорбного события можно извлечь три урока.
Drawing benefits from global companies doesn't always require high-level government negotiations. Извлечение выгод из присутствия транснациональных компаний не всегда требует правительственных переговоров на высоком уровне.
Drawing contemporary lessons from 1914 requires dispelling the many myths have been created about WWI. Чтобы извлечь современные уроки из 1914 г., необходимо развеять многие мифы, созданные о первой мировой войне.
Encouraged the use of findings and lessons drawn from evaluation for organizational learning and improvement; рекомендовал использовать извлеченные в результате оценки выводы и уроки для приобретения организационного опыта и совершенствования работы Организации;
Yet, however complicated the blame game, some lessons can be drawn to guide future policy. Однако, какой сложной бы не была эта игра в вину, некоторые уроки могут быть извлечены для определения будущей политики.
“(d) Encourages the use of findings and lessons drawn from evaluation for organizational learning and improvement; рекомендует использовать извлеченные в результате оценки выводы и уроки для приобретения организационного опыта и совершенствования работы Организации;
This reflects the benefits that NATO believes can be drawn from Israel's unique military experience. Это отражает ту выгоду, которую НАТО надеется извлечь из уникального военного опыта Израиля.
China and the US can draw important lessons from the strengths and weaknesses inherent in both systems. Китай и США могут извлечь важные уроки из сильных и слабых сторон, присутствующих в обеих системах.
Zhao's book will doubtlessly inspire more debates on what lessons we should draw from "June Fourth." Без сомнения, книга Чжао вызовет еще большие дебаты о том, какие именно уроки мы должны извлечь из "Четвертого июня".
I believe that the question before us is very simple: what lessons can we draw for the future? Я считаю, что перед нами стоит очень простой вопрос: какие уроки мы можем извлечь для будущего?
There are at least three lessons to draw from these musings of a one-time university history student. Из этих размышлений бывшего студента исторического университета можно извлечь, по меньшей мере, три урока.
Reducing US agricultural protectionism significantly would be an equally positive measure in drawing the poison out of diplomatic relations. Значительное сокращение сельскохозяйственного протекционизма Соединенных Штатов было бы равно положительной мерой для извлечения яда из дипломатических отношений.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.