Ejemplos del uso de "effective fulfilment" en inglés

<>
In other cases the Commission prefers to adopt a positive approach, taking note of recent ratifications or insisting on the effective fulfilment of obligations. В других ситуациях Комиссия предпочитает применять преимущественно позитивный подход, принимая к сведению сделанные ратификации, как в случае Бурунди, или же настоятельно призывает эффективно выполнять свои обязательства, как в случае Демократической Республики Конго.
As the Assembly will recall, the Special Committee attributes great importance to the function of Administering Powers in the effective fulfilment of decolonization goals and, in that regard, has endeavoured to work in close cooperation with them. Члены Ассамблеи, вероятно, помнят о том, что Специальный комитет придает большое значение роли управляющих держав в эффективном осуществлении целей деколонизации и в этой связи стремится действовать в тесном сотрудничестве с ними.
“The State shall protect and attach due value to labour, protect the human dignity of the worker and promulgate rules for the more effective fulfilment of labour's function as a factor in development, guided by social justice and equity.” " Государство охраняет и поощряет право на труд, защищает право трудящихся на человеческое достоинство и принимает нормы, направленные на более эффективную реализацию функции труда в качестве фактора развития в интересах социальной справедливости и равноправия ".
We are confident that deliberations at this meeting will provide important and valuable input and guidance for addressing the outstanding organizational and substantive issues pertaining to the Peacebuilding Commission and will thereby facilitate the effective fulfilment of its mandated responsibilities. Мы уверены в том, что проводимые на этом заседании дискуссии внесут важный и ценный вклад в решение оставшихся организационных вопросов и вопросов существа, касающихся Комиссии по миростроительству, и будут способствовать выработке руководящих указаний в этой связи, что поможет эффективному выполнению возложенных на нее функций.
The preparation and endorsement by the Federal Government of a National Action Plan on Human Rights, as a road map for the effective fulfilment of human rights obligations and the overall improvement in the enjoyment of human rights in the country. Подготовку и утверждение федеральным правительством Национального плана действий в области прав человека в качестве «дорожной карты» для эффективного выполнения обязательств в области прав человека и общего улучшения положения с осуществлением прав человека в стране.
The subprogramme will staff and finance missions to enable the effective and efficient fulfilment of their mandates, respond to changing circumstances on the ground or changes in mandate and provide administrative support assistance and services to missions as required. Подпрограмма предусматривает кадровое и финансовое обеспечение миссий, с тем чтобы они имели возможность эффективно и действенно выполнять свои мандаты и реагировать на изменение обстановки на местах или изменения в мандатах, и оказание миссиям необходимой административной вспомогательной помощи и услуг.
To address this challenge, in the Nairobi Action Plan, the States Parties decided to “intensify and accelerate efforts to ensure the most effective and most expeditious possible fulfilment of Article 5 (1) mine clearance obligations in the period 2005-2009” and to “strive to ensure that few, if any, States Parties will feel compelled to request an extension in accordance with the procedure set out in Article 5, paragraphs 3-6 of the Convention.” Чтобы справиться с этим вызовом, в Найробийском плане действий государства-участники решили " интенсифицировать и ускорять усилия с целью обеспечить как можно более эффективное и как можно более оперативное выполнение в период 2005-2009 годов минно-расчистных обязательств по статье 5 (1) " и " стремиться обеспечить, чтобы запрашивать продление в соответствии с процедурой, изложенной в пунктах 3-6 статьи 5 Конвенции, если и чувствовали себя вынужденными, то немногие государства-участники ".
They recalled that States Parties agreed in NAP Actions # 17 and # 27 to “intensify and accelerate efforts to ensure the most effective and most expeditious possible fulfilment of Article 5 paragraph 1 mine clearance obligations in the period 2005-2009” and to “strive to ensure that few, if any, States Parties will feel compelled to request an extension in accordance with the procedure set out in Article 5, paragraphs 3-6 of the Convention.” Они напомнили, что в рамках действий № 17 и № 27 НПД государства-участники согласились " интенсифицировать и ускорять усилия с целью обеспечить как можно более эффективное и как можно более оперативное выполнение в период 2005-2009 годов минно-расчистных обязательств по статье 5 (1) " и " стремиться обеспечить, чтобы запрашивать продление в соответствии с процедурой, изложенной в пунктах 3-6 статьи 5 Конвенции, если и чувствовали себя вынужденными, то немногие государства-участники ".
The Division represents the logistics interests of field missions at Headquarters and provides direction and guidance to them in order to ensure that effective logistics support is provided for the fulfilment of their mandates as set forth in the relevant Security Council resolutions. Отдел представляет в Центральных учреждениях интересы полевых миссий в области материально-технического снабжения и дает им руководящие и директивные указания в целях обеспечения эффективного материально-технического обеспечения, с тем чтобы они могли выполнить свои мандаты, установленные в соответствующих резолюциях Совета Безопасности.
And we express our full satisfaction with the services of the Implementation Support Unit, established by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining, pursuant to a mandate agreed to by the States parties, which is providing effective independent and professional support to us, the States parties, as we pursue the fulfilment of our responsibilities. И мы выражаем полное удовлетворение в связи с услугами Группы имплементационной поддержки, учрежденной Женевским международным центром по гуманитарному разминированию сообразно мандату, согласованному государствами-участниками, которая предоставляет нам, государствам-участникам, эффективную независимую и профессиональную поддержку по мере того, как мы занимаемся выполнением своих обязательств.
Notes with appreciation the Plan of Action adopted by the Twenty-seventh International Conference of the Red Cross and Red Crescent, in particular the reiteration of the importance of universal adherence to treaties on humanitarian law and their effective implementation at the national level, and welcomes the efforts made by many States towards the fulfilment of their pledges relating to international humanitarian law made at that Conference; с удовлетворением отмечает План действий, принятый на двадцать седьмой Международной конференции Красного Креста и Красного Полумесяца, в частности подтверждение важности универсального соблюдения договоров в области гуманитарного права и действенного осуществления их положений на национальном уровне и приветствует усилия многих государств в целях выполнения своих финансовых обязательств в отношении международного гуманитарного права, о которых они заявили на этой Конференции;
Includes fair institutionalized mechanisms of mutual accountability and review, through which the fulfilment by all partners of their agreed commitments is monitored and publicly reported, responsibility for action is indicated, and effective remedies are provided; включает справедливые институциональные механизмы взаимной отчетности и обзора, посредством которых контролируется и предается гласности информация о выполнении всеми партнерами согласованных между ними обязательств, возлагается ответственность за принятие действий и предоставляются эффективные средства защитыn;
Subject to the fulfilment of the requirements referred to in paragraph 1 of the present rule, the Secretary-General shall provide the necessary staff and facilities for the effective performance of the functions of the Committee under the Convention. При условии выполнения требований, о которых говорится в пункте 1 настоящего правила, Генеральный секретарь предоставляет персонал и средства, необходимые для эффективного выполнения функций Комитета в соответствии с Конвенцией.
Besides contributing valuable inputs to the overall monitoring of the fulfilment of the Millennium Development Goals, these activities will generate analytical findings and recommendations that will be useful to all stakeholders and facilitate the effective monitoring and evaluation of the implementation of the Programme of Action. Помимо внесения ценного вклада в общий мониторинг достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, указанная деятельность позволит подготовить аналитические выводы и рекомендации, которые будут полезными для всех заинтересованных сторон и облегчат эффективный мониторинг и оценку осуществления Программы действий.
The doctor is looking for medicine that is effective for this illness. Доктор в поисках лекарства, которое эффективно против этой болезни.
2.3. The Parties set out, that in the case of failure to fulfil or improper fulfilment by the Borrower to repay the Loan Amount, the Lender shall satisfy the obligations in full, with the amount determined at the time the obligations are satisfied; the Product serving as collateral of the Borrower's obligations under this Agreement. 2.3. Стороны определили, что в случае неисполнения либо ненадлежащего исполнения Заемщиком своих обязательств по возврату Суммы займа Займодавец удовлетворяет свои требования в полном объеме, определяемом к моменту фактического удовлетворения, за счет Продукта, служащего обеспечением обязательств Заемщика по настоящему Договору.
He could not take effective measures. Он не мог принять эффективных мер.
3.4. The transferral of funds calculated at the Expiry Date, effected by the Company to the Payment Agent's account, shall be considered the fulfilment of obligations in accordance with this Agreement. 3.4. Перечисление денежных средств, рассчитанных на Дату экспирации, Продавцом на счет Платежного агента будет считаться должным исполнением обязательств по Договору.
The most effective means for the propagation of Esperanto is the fluent and elegant use of this language. Самый эффективный метод для пропагандирования эсперанто является свободное и элегантное использование этого языка.
2.2. The pledged Product, serving as security to ensure the Borrower's fulfilment of their obligations, is not transferred to the Lender. 2.2. Заложенный Продукт, служащий обеспечением надлежащего исполнения Заемщиком своих обязательств, Займодавцу не передается.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.