Ejemplos de uso de "elected persons" en inglés con traducción al ruso

<>
The target group is mainly comprised of elected persons and professional staff from local territorial administrations and those in charge of decentralized cooperation, local decision makers from the private sector and associations seeking a better understanding of international mechanisms. Аудитория в основном состоит из выборных официальных лиц и профессиональных сотрудников местных территориальных органов управления и лиц, занимающихся вопросами децентрализованного сотрудничества; местных руководителей из частного сектора и ассоциаций, стремящихся к лучшему пониманию международных механизмов.
They expressed the view that the circumstances under which the President demitted office set a dangerous precedent for democratically elected Governments everywhere as it promotes the unconstitutional removal of duly elected persons from office. Они высказали мнение о том, что обстоятельства, в которых президент ушел в отставку, порождают опасный прецедент для демократически избранных правительств во всех странах, поскольку он поощряет неконституционное отстранение от должности надлежащим образом избранных лиц.
In article 61, the Constitution ensures every citizen the right to obtain information, among others, on the work of organs of public authority and of all civil servants, on the activities of self-governing economic and professional organs, and of other elected persons and organs. В статье 61 Конституции гарантируется право каждого гражданина получать информацию, в частности, о работе органов государственной власти и всех гражданских служащих, о деятельности самоуправляющихся хозяйственных и профессиональных органов и о работе других выборных руководителей и органов.
In article 61 the Constitution ensures every citizen the right to obtain information, among others, on the work of organs of public authority and of persons performing public functions, on the activities of self-governing economic and professional organs, and of other elected persons and organs. В статье 61 Конституции гарантируется право каждого гражданина получать информацию, в частности, о работе органов государственной власти и лиц, выполняющих государственные функции о деятельности самоуправляющихся хозяйственных и профессиональных органов и о работе других выборных лиц и органов.
Jiang Qing advocates a tri-cameral legislature - a democratically elected People's House representing the common people's interests, a House of Exemplary Persons to secure the good of all those affected by government policies, including foreigners and minority groups, and a House of Cultural Continuity that would maintain China's various religions and traditions. Цзян Цин выступает за трехкамеральную законодательную власть - демократически избранный Народный Дом, представляющий интересы простого народа, Дом Образцовых Людей, чтобы гарантировать благо всех тех, кого затрагивает политика правительства, включая иностранцев и группы меньшинств, и Дом Культурной Непрерывности, который поддерживал бы разные религии и традиции Китая.
The persons elected to the Subcommittee on Prevention of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment shall be those nominees who obtain in the first ballot the largest number of votes and an absolute majority of the votes of the representatives of States parties present and voting. Избранными в Подкомитет по предупреждению пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих видов обращения и наказания членами являются те кандидаты, которые получили в первом туре голосования наибольшее число голосов и абсолютное большинство голосов присутствующих и участвующих в голосовании представителей государств-участников.
Article 8 states that at the election the electors shall bear in mind that the persons to be elected to the Commission should individually possess the qualifications required and that in the Commission as a whole representation of the main forms of civilization and of the principal legal systems of the world should be assured. В статье 8 указывается, что при избрании избиратели должны иметь в виду, что каждое избранное в Комиссию лицо в отдельности должно удовлетворять всем предъявляемым требованиям и что весь состав Комиссии в целом должен обеспечить представительство главнейших форм цивилизации и основных правовых систем мира.
The Bureau currently consists of the following persons, who were elected at the 2005 plenary session and who were co-opted in 2006-2007 to replace Bureau members who left the post of the Head of office and could no longer serve on the Bureau: В настоящее время в состав Бюро входят следующие лица, которые были избраны на пленарной сессии 2005 года и были кооптированы в 2006-2007 годах для замещения членов Бюро, которые покинули должность главы управления и не могли больше оставаться членами Бюро:
He was a great statesman and was elected president. Он был великий государственный деятель и был избран президентом.
Three persons are missing with the flood. После наводнение трое пропали без вести.
There is no doubt as to who will be elected. В том, кто будет избран, не приходится сомневаться.
This table accommodated six persons. Это стол на шесть персон.
The American people elected Mr Clinton President. Американцы избрали мистера Клинтона президентом.
I asked many persons about the store, but no one had heard of it. Я многих спрашивал о магазине, но никто о нём не слышал.
Tom has a good chance of getting elected. У Тома хорошие шансы быть избранным.
In many places blind persons sell lottery tickets. Во многих местах слепые люди продают лотерейные билеты.
Dwight Eisenhower was elected president in 1952. Дуайт Эйзенхауэр был избран президентом в 1952 году.
One out of three persons in this city has his own car. В этом городе у каждого третьего жителя есть собственный автомобиль.
They elected John captain of their team. Они выбрали Джона капитаном своей команды.
This elevator is capable of carrying 10 persons at a time. Этот лифт рассчитан на 10 человек.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.