Ejemplos del uso de "enormous financial outlay" en inglés

<>
At the same time, it is recognized that the Peacebuilding Fund can only address a fraction of existing requirements; that additional resources are needed to effectively support national peacebuilding efforts; and that new approaches will be required to link the initial catalytic financial outlay provided through the Peacebuilding Fund with more sustained and significantly larger funding sources. В то же время признается, что Фонд миростроительства может заниматься лишь частицей существующих потребностей, что необходимы дополнительные ресурсы для эффективной поддержки национальных усилий по миростроительству и что потребуются новые творческие подходы для увязки первоначальных каталитических финансовых капиталовложений, обеспечиваемых через Фонд миростроительства, с более долговременными и существенно более крупными источниками финансирования.
A financial center was simply a great metropolis where enormous financial dealings took place. Финансовым центром просто называли большую столицу, в которой заключались огромные финансовые сделки.
At the same time, it is recognized that the Peacebuilding Fund can only address a fraction of existing requirements; that additional resources are needed to effectively support national peacebuilding efforts; and that innovative approaches will be required to link the initial catalytic financial outlay provided through the Peacebuilding Fund with more sustained and significantly larger funding sources. В то же время признается, что Фонд миростроительства может заниматься лишь частицей существующих потребностей, что необходимы дополнительные ресурсы для эффективной поддержки национальных усилий по миростроительству и что потребуются новые творческие подходы для увязки первоначальных каталитических финансовых капиталовложений, обеспечиваемых через Фонд миростроительства, с более долговременными и существенно более крупными источниками финансирования.
A conflict between Saudi Arabia and Iran would also be a fight over the vast oil riches of the Arabia Peninsula and the enormous financial wealth of small Sunni states like Kuwait and Qatar. Конфликт между Саудовской Аравией и Ираном будет также борьбой за огромные нефтяные богатства Аравийского полуострова и огромное финансовое благосостояние малых Суннитских государств таких, как Кувейт и Катар.
Second, their enormous financial reserves allow them to finance their domestic and international activities for an extended period of time, as they seek to transform their economies to reduce their dependence on oil revenue. Во-вторых, их огромные финансовые резервы позволяют им финансировать свои внутренние и международные мероприятия в течение длительного периода времени, так как они стремятся преобразовать свою экономику, чтобы уменьшить свою зависимость от нефтяных доходов.
Consider “the long war,” a bold concept embraced a few years ago to describe the continuing struggle against terrorism, the grudging progress that could realistically be achieved, and the enormous financial burden that it would impose for years to come. Давайте рассмотрим «длительную войну», смелую концепцию, принятую несколько лет назад для описания продолжающейся борьбы с терроризмом, незначительный прогресс на этом пути, который смогли реально достигнуть, и то огромное финансовое бремя, которое она возложит на будущее.
That march has been made even more difficult by the nation's extreme poverty and fragility, which, because of enormous financial hardships, is unable to cover the costs of sovereignty, creating a veritable breeding ground of instability. Развитию процесса демократии препятствует крайняя нищета, а также слабость государства, которое из-за огромных финансовых трудностей не в состоянии нести расходы по обеспечению своего суверенитета, что создает условия, способствующие возникновению нестабильности.
In addition to the enormous financial costs, this Organization lost one of its greatest diplomats — Maitre Alioune Blondin Beye — and a number of his colleagues in the search for peace. Помимо огромных финансовых затрат наша Организация потеряла одного из своих самых видных дипломатов — г-на Алиуна Блондэна Бея, а также нескольких его коллег, которые занимались поисками путей установления мира.
The third reason for fragility pertains, however, to the enormous role of financial markets and to the partly artificial nature of economies that find their “prosperity” in levels of remuneration of capital reaching 15 per cent over a long period. Третья причина — нестабильность, которая, однако, объясняется чрезвычайно большой ролью финансовых рынков и несколько искусственным характером экономики стран, «процветание» которых связано с тем, что норма возврата на капитал в этих странах в течение длительного периода времени держится на высоком уровне, составляя до 15 процентов.
The dilemma is that playing it safe — by treating every flu-like illness with the precautions appropriate for SARS — would present an enormous logistical, operational and financial burden to health care systems. Дилемма состоит в том, что очень осторожный подход - отношение к каждому подобному гриппу заболеванию с предосторожностями, соответствующими ТОРС - ляжет огромным административным, эксплуатационным и финансовым бременем на систему здравоохранения.
Moreover, mobile commerce – expected to reach $800 billion worldwide by 2016 – has enormous potential to improve social and financial inclusion. Более того, мобильная коммерция – которая достигнет, как ожидается, 800 млрд долларов США к 2016 году в мировом объеме – имеет огромный потенциал для улучшения социального и финансового включения.
The good news for Americans is that there is enormous inertia in the world trading and financial system. Хорошей новостью для Америки является то, что в мировой финансовой и торговой системе присутствует большая инерция.
The effort to maintain the dollar-renminbi exchange rate at a level approved by China’s State Council has already led to an enormous increase in the Chinese economy’s financial liquidity. Попытка поддерживать обменный курс женьминби относительно доллара на уровне, утвержденном Государственным советом Китая, уже привела в результате к значительному повышению финансовой ликвидности китайской экономики.
There have been many causes: a decade of war in the greater Middle East, with its enormous cost in “blood and treasure”; the financial and economic crisis; high public debt; reorientation toward internal problems; and a new focus on Pacific affairs. Тому существует много причин: десятилетие войн на большом Ближнем Востоке, с огромной ценой «крови и средств»; финансово-экономический кризис; высокий государственный долг; переориентация на внутренние проблемы; а также новый акцент на тихоокеанские вопросы.
Rather, I became impressed both with the people and with Motorola's dominant position in the mobile communications business, where an enormous potential seemed to lie; whereas the financial community was valuing it as just another television and radio producer. Скорее на меня произвели впечатление руководство Motorola и доминирующее положение компании в сфере мобильной связи, обладавшей, как представлялось, огромным потенциалом развития, тогда как финансовое сообщество рассматривало и оценивало компанию просто как одного из производителей теле- и радиоаппаратуры.
Recognizing that the cultivation of illicit drug crops and the illicit production, manufacture and distribution of and trafficking in drugs have increasingly merged to form a consolidated organized crime industry generating enormous amounts of money laundered through the financial and other sectors, признавая, что культивирование запрещенных наркотикосодержащих растений и незаконное производство, изготовление, распространение и незаконный оборот наркотиков все теснее соединяются в рамках единой индустрии, которая контролируется организованной преступностью и приносит огромные суммы денег, отмываемые через финансовые и другие секторы,
We live in an age of enormous transformation – an era in which focusing solely on near-term financial results is a prescription for extinction, and addressing societal needs is entirely compatible with long-term profitability. Мы живем в эпоху огромной трансформации – время, при котором фокусирование исключительно на краткосрочных финансовых результатах является приговором для исчезновения, а удовлетворение перспективных социальных потребностей абсолютно совместимо с получением долгосрочной прибыли.
It turned out that there was enormous excess capacity, and import substitution soon began, even in the midst of financial turmoil. Оказалось, что существовали огромные избыточные производственные мощности, даже в разгар финансового кризиса началось вытеснение импорта.
With regard to the trade and development aspects of energy, the challenge was to make energy both affordable and sustainable in a context of dramatic price fluctuations exacerbated by speculation, inadequate access to energy by many people in developing countries, enormous investment needs, declining fossil fuel reserves, climate change challenges, and the financial and economic crisis. В связи с вопросами энергетики, касающимися торговли и развития, основная задача заключается в том, чтобы сделать источники энергии доступными и устойчивыми в условиях резких колебаний цен, усиливающихся спекуляций, отсутствия у многих людей в развивающихся странах надлежащего доступа к источникам энергии, огромных потребностей в инвестициях, сокращения запасов ископаемого топлива, существования проблемы изменения климата и финансового и экономического кризиса.
The supposedly scientific evidence that government economic intervention is almost always counter-productive legitimized an enormous shift in the distribution of wealth, from industrial workers to the owners and managers of financial capital, and of power, from organized labor to business interests. Предполагаемое научное доказательство того, что государственное экономическое вмешательство, практически всегда контрпродуктивное, узаконило колоссальные перемены в распределении богатства: от профсоюзов до владельцев и менеджеров финансового капитала, и от власти к организованному труду до деловых интересов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.