Ejemplos del uso de "enrich" en inglés

<>
However, today's new realities, including migration and globalization, will enrich its physiognomy even more. Однако новые реальности сегодняшнего дня, включая миграцию и глобализацию, еще больше обогатят ее облик.
Enrich yourselves” is the clarion call of our era; and in that moral blind spot lies a great danger. Призыв «обогащайтесь» стал боевым кличем нашего времени, и в этом слепом пятне современной нравственности заключается великая опасность.
Or perhaps they would be sold on the black market to enrich corrupt government officials. Также часто данные лекарства продаются на чёрном рынке в целях обогащения коррумпированных чиновников.
Enrich yourselves,” China’s Deng Xiaoping told his fellow countrymen when he started dismantling Mao Zedong’s failed socialist model. «Обогащайтесь» - с этим призывом обратился обратился Ден Сяопин к соотечественникам-китайцам, начав перестройку неудачной модели социализма Мао Цзедуна.
if Iran wants to enrich, so be it, but it must accept intrusive international inspections. если Иран хочет продолжать обогащение, то так тому и быть, но он должен согласиться на интрузивные международные инспекции.
LONDON - "Enrich yourselves," China's Deng Xiaoping told his fellow countrymen when he started dismantling Mao Zedong's failed socialist model. Лондон - "Обогащайтесь" - с этим призывом обратился обратился Ден Сяопин к соотечественникам-китайцам, начав перестройку неудачной модели социализма Мао Цзедуна.
Enrich it further, in the same facilities, and you have bomb-grade highly enriched uranium (HEU). Остается обогатить его в тех же условиях - и вы получите обогащенный уран для создания бомбы.
As citizens watch their leaders enrich themselves at the expense of the population, they become increasingly frustrated and angry – sentiments that can lead to civil unrest and violent conflict. Когда граждане видят, что их руководители обогащаются за счет населения, они раздражаются и возмущаются – возникают настроения, которые могут привести к массовым беспорядкам и вооруженным столкновениям.
The Meiji Restoration created a powerful military under the slogan "Enrich the country and strengthen the military." Реставрация Мэйдзи привела к укреплению военной власти под лозунгом "обогащайте страну и укрепляйте армию".
The significant salinity of soils and a high geochemical background in the Kazakhstan part of the catchment area are further reasons for the pollution of watercourses; the acid snow-melting waters enrich themselves with chlorides, sulphates and a number of other substances (e.g. Na, Fe, Mn, B, Be, Al, As, Ni, Co, Cu, Zn, Pb, Cd, Mo). Другими причинами загрязнения водотоков является значительная засоленность почв и высокий геохимический фон в казахстанской части водосборного бассейна; кислые талые снеговые воды обогащаются хлоридами, сульфатами и рядом других веществ (например, Na, Fe, Mn, B, Be, Al, As, Ni, Co, Cu, Zn, Pb, Cd, Mo).
Or you'll be able to enrich your life by prioritizing it and paying attention to it. Или вы будете способны обогатить свою жизнь, обозначив в ней приоритеты и уделяя им внимание.
But some of the ideas that have animated the northern powerhouse could enrich Trump’s economic plans considerably. Однако некоторые идеи, вдохновившие проект «северного локомотива», могли бы значительно обогатить экономические планы Трампа.
Their contribution would significantly enrich and diversify the experience, considerably enhancing the function and effectiveness of the Brigade. Их участие обогатит и сделает более разнообразным опыт бригады, существенно повысив эффективность ее функционирования.
A number of farmers, including wine producers in South Africa, use legumes to enrich and protect the soil. Некоторые фермеры, в том числе виноделы в Южной Африке, используют для обогащения и защиты почвы бобовые растения.
All attempts at negotiations have led nowhere, with Iran continuing to enrich uranium and improve its nuclear technology. Все попытки переговоров ни к чему не привели, и Иран продолжает обогащать уран и совершенствовать свои ядерные технологии.
Iran will continue to enrich uranium regardless of whether a Republican or a Democrat is America's president. Иран будет продолжать обогащение урана независимо от того, будет президентом Америки республиканец или демократ.
“Society will change when the legal path to enrich oneself will be simpler than the illegal way,” he said. «Общество изменится тогда, когда законный путь обогащения будет проще, чем незаконный», — считает он.
Iraq has made several attempts to buy high-strength aluminium tubes used to enrich uranium for a nuclear weapon. Ирак предпринял несколько попыток закупить партию алюминиевых трубок высокой прочности, используемых для обогащения урана в целях создания ядерного оружия.
Israel never openly proclaimed that it would enrich uranium and build nuclear bombs in order to destroy another country. Израиль никогда открыто не заявлял о том, что он будет заниматься обогащением урана и создаст ядерные бомбы для того, чтобы уничтожить другую страну.
The victor will almost surely endorse a new diplomatic initiative aimed at ending Iran's independent ability to enrich uranium. Победитель, несомненно, одобрит новую дипломатическую инициативу, направленную на остановку попыток Ирана самостоятельно обогатить уран.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.