Ejemplos del uso de "entities" en inglés
Traducciones:
todos4085
юридическое лицо1236
образование408
предприятие268
объект193
сущность52
otras traducciones1928
Legislation also requires procuring entities to evaluate proposals using an analysis of local costs and prices.
По закону закупающие организации также обязаны оценивать предложения исходя из анализа местных затрат и цен36.
Option 2: Designate operational entities recommended by the executive board.
Вариант 2: назначает оперативные органы, рекомендованные исполнительным советом.
Small organizations typically have just one or very few legal entities.
Малые организации имеют обычно одно или достаточно мало юр. лиц.
UNJSPF stated that the relationship between it and its constituent entities was collaborative in nature.
ОПФПООН заявил, что отношения между ним и составляющими его субъектами носят характер взаимодействия.
In reviewing independent entities, the accreditation body may request further information from them and/or project participants, as necessary.
При проведении проверки независимых органов аккредитационный орган может при необходимости запрашивать у них и/или участников проекта дополнительную информацию.
In February 2016, the CJGEA went to court against six state agencies and two corporate entities.
В феврале 2016 года CJGEA подала иск в суд против шести государственных ведомств и двух корпораций.
The organizational structure could also be streamlined through a number of measures including the consolidation of fragmented functions and relocation of certain organizational entities.
Организационную структуру можно было бы также упорядочить посредством принятия ряда мер, включая консолидацию раздробленных функций и изменение подчиненности некоторых организационных единиц.
This right may vest in the State, Tajik citizens, voluntary and religious organizations, other associations of citizens and collective bodies, administrative/territorial units, foreign States, international organizations, and other foreign legal entities and private individuals.
Так, субъектами права собственности в Республике Таджикистан являются государство, граждане Республики Таджикистан, общественные и религиозные организации, иные объединения граждан и коллективов, административно-территориальные единицы, иностранные государства, международные организации, другие иностранные юридические и физические лица.
The Earth Observation Summit launched an initiative to build a comprehensive, coordinated and sustained Earth observation network of systems and established an intergovernmental ad hoc Group on Earth Observations, consisting of more than 30 countries and 20 international entities.
На этом Саммите была выдвинута инициатива создать сеть систем для всеобъемлющего, скоординированного и устойчивого наблюдения Земли и была учреждена межправительственная специальная Группа по наблюдению Земли, в которой представлены более 30 стран и 20 международных организаций.
For example, in the finance section, as the guidance made no mention of non-financial entities, or cash couriers, States did not report in these areas.
Например, возьмем финансовый раздел: поскольку в руководстве не упоминались нефинансовые организации — курьеры, перевозящие наличные деньги, — государства не освещали этот вопрос в своих докладах.
In the meantime, the co-deployment of UNAMSIL civilian, military and civilian police personnel throughout the country as integrated administrative entities has been successful, to the mutual benefit of all components.
Тем временем совместное развертывание гражданского, военного персонала и персонала гражданской полиции МООНСЛ по всей стране в виде комплексных административных единиц осуществляется успешно к взаимной выгоде всех компонентов.
Depending on which evaluation criteria are assessed and when, three models for conducting ERAs are used in practice by procuring entities:
В зависимости от того, какие критерии оценки принимаются во внимание и когда закупающие организации используют на практике для проведения ЭРА следующие три модели:
In reviewing designated operational entities, the accreditation body may request further information from them and/or project participants, as necessary.
В процессе рассмотрения деятельности назначенных оперативных органов аккредитационный орган может, в случае необходимости, запрашивать у них и/или у участников проектов дополнительную информацию.
The structure of the legal entities might be based on industries, consumers, or product lines.
Структура юр. лиц может быть основана на отраслях, клиентах или линейке продуктов.
As a result of recent efforts, jury courts were operating in 83 of the 89 constituent entities.
Благодаря предпринятым за последнее время усилиям суды присяжных действуют в 83 из 89 субъектов Федерации.
Accredited independent entities shall be responsible for carrying out functions referred to in section L. of this annex as well as in other relevant decisions of the COP/MOP.
Аккредитованные независимые органы отвечают за выполнение функций, упомянутых в разделе K настоящего приложения, а также в других соответствующих решениях КС/СС.
Further review of these claims confirmed that the claims pertained to the losses of non-Kuwaiti corporate entities and that the portions of the claims pertaining to non-Kuwaiti corporate losses should be reviewed in category “E”, rather than category “D”.
Дальнейшее рассмотрение этих претензий подтвердило, что они касаются потерь некувейтских корпораций и что части претензий, касающиеся некувейтских корпоративных потерь19, должны рассматриваться по категории " Е ", а не по категории " D ".
It was agreed that the fundamental issue was to understand the types of organizational, oversight and policy functions that must be addressed regardless of the number of organizational entities that are created to meet the identified functions.
По общему согласию, основополагающее значение имеет понимание тех видов организационных, надзорных и директивных функций, которые необходимо учитывать независимо от числа организационных единиц, создаваемых для выполнения упомянутых функций.
Whereas intellectual property rights protect the intellectual property of one or more (however always identifiable) person (s), company (ies) or other legal entities, the collective ownership of traditional knowledge and cultural expressions is a result of peoples'creative adaptation to changes in their surroundings over generations.
Если права интеллектуальной собственности защищают интеллектуальную собственность одного или нескольких (но всегда конкретных) лиц, компаний или других субъектов права, то коллективное владение традиционными знаниями и формами культурного самовыражения является результатом творческой адаптации народов к изменениям в окружающих условиях на протяжении многих поколений.
By the Special Representative and her office, in coordination with peace negotiators and relevant international entities (for example, Special Representative of the Secretary-General for West Africa, ECOWAS and UNICEF in Liberia; UNICEF and the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) in the Sudan; the Department of Political Affairs in the development of the databank).
Силами Специального представителя и ее канцелярии в координации с участниками обсуждения мирных соглашений и соответствующими международными организациями (например, Специальным представителем Генерального секретаря по Западной Африке, ЭКОВАС и ЮНИСЕФ в Либерии; ЮНИСЕФ и Миссией Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) в Судане; Департаментом по политическим вопросам в контексте создания базы данных).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad