Ejemplos del uso de "feel better off" en inglés
Too many voters, it seems, still do not feel better off, and for good reason: average incomes have barely begun to rise, following seven painful years.
Похоже, что очень многие избиратели всё еще не почувствовали улучшений, и для этого есть причина: средние доходы едва-едва начали расти после семи болезненных лет.
I thought she'd be useful, but as it is, we'd be better off without her.
Я думал, она будет полезной, но получается, что нам будет лучше без неё.
You'll feel better if you drink this medicine.
Ты почувствуешь себя лучше, если выпьешь это лекарство.
The feeling in the market is that they may have to come to a compromise should Syriza win because the Eurozone is still better off with rather than without Greece.
На рынке такое чувство, что им, пожалуй, придется прийти к компромиссу, если Syriza победит, так как Еврозоне все же лучше с Грецией, чем без нее.
The arrows in the chart above each mark a price action setup that I teach, if you had been trading this uptrend in gold last year you would have obviously been much better off just trading the price action rather than trying to over-analyze and over-complicate everything with a bunch of messy indicators all over your charts.
Стрелки на диаграмме выше отмечают установки ценового действия, которые мы могли бы использовать для входа в восходящий тренд. Как вы видите, эти сигналы были намного выгоднее, чем попытки чересчур анализировать и усложнять торговлю с различными индикаторами.
5) Relative economic performance favors the UK – while Switzerland is struggling with stagnating growth (1.9% y/y) and outright deflation (CPI = -0.5% y/y), the UK’s economy is (slightly) better off, with GDP chugging along at 2.7% y/y and inflation coming in at 0.3% y/y.
5) Относительное состояние экономик в пользу Великобритании – пока Швейцария борется с застойным ростом (1.9% г/г) и явной дефляцией (CPI = -0.5% г/г), экономика Великобритании начинает улучшаться, ВВП движется на уровне 2.7% г/г, а инфляция составляет 0.3% г/г.
However, if interest rates fall, then debt payments will decrease and the utilities companies will be better off.
Однако, если процентные ставки падают, тогда выплаты по задолженностям снижаются, и это выгодно для большинства коммунальных компаний.
But Lang said his findings don’t go against theories that unrealistic optimism about the future can sometimes help people feel better when they are facing inevitable negative outcomes, such as terminal disease, according to the authors.
Однако, по словам Ланга, результаты его исследования никак не противоречат теории, согласно которой несбыточные ожидания и ничем не обоснованный оптимизм относительно будущего иногда помогают людям почувствовать себя лучше перед лицом неизбежных отрицательных событий, таких как приближающаяся смерть.
Would we be better off using the ETF trading hours or the local trading hours to determine the range and out predictions?
Как лучше, использовать торговые сессии ETF или местные торговые сессии, чтобы определить диапазон и прогнозы?
Bill Clinton went on what he was told was a healthy diet after his emergency quadruple-bypass in 2004, and yet he didn’t lose weight or feel better, and he required follow-up surgery in 2010.
Билл Клинтон перешел на то, что ему описали как здоровую диету, после экстренного четверного шунтирования в 2004 году, но все равно не потерял в весе и не стал чувствовать себя лучше. - В 2010 году ему понадобилась повторная операция.
If they are saving any part of their income rather than spending it and if they have their funds invested in the right sort of common stocks, they are better off when the managements of such companies reinvest increased earnings than they would be if these increased earnings were passed on to them as larger dividends which they would have to reinvest themselves.
Если держатели акций предпочитают не потратить, а отложить часть дохода в качестве сбережения и при условии, что они грамотно инвестировали свои средства в обыкновенные акции, акционеры станут богаче, если руководство компании реинвестирует возросший доход, а не передаст им прибавку в виде увеличенных дивидендов, которые им придется реинвестировать самим.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad