Ejemplos del uso de "finish" en inglés con traducción "покончить"
Traducciones:
todos1860
заканчивать656
завершать567
заканчиваться85
финиш32
конец30
покончить22
финишировать13
доводить10
кончать9
покрытие8
дописывать7
добивать7
отделка6
доигрывать3
дорабатывать2
доконать2
расправляться2
завершающийся1
otras traducciones398
Tomorrow, we finish the war with the Lees for once and for all.
Завтра мы покончим с войной с Ли раз и навсегда.
Let us finish off the Medicis, scribbler, and we might let you live.
Позволь нам покончить с Медичи, писака, и возможно мы оставим тебя в живых.
If we try to bring Lorenzo through this frenzy, Francesco's dogs will finish him off.
Если мы проведём Лоренцо через всё это безумие, псы Франческо покончат с ним.
Let me make some arrangements and a proposal will be laid before you that will finish Moray.
Позвольте мне произвести некоторые приготовления и я предложу вам кое-что, что покончит с Мореем.
Then the Israeli tanks that had been shooting up the trench lines crossed over them to enter the box, and finish off Egyptian resistance.
А затем, израильские танки, которые до сих пор стреляли по линиям траншей, ворвались в фронтовую «коробку» и покончили с египетским сопротивлением.
And the beauty of this, in perhaps 50 years, 60 years, we can finish completely this civilization, and offer to our children the possibility to invent a new story, a new poetry, a new romanticism.
В ближайшие 50-60 лет мы можем покончить с этой цивилизацией, и предложить нашим детям возможность жить по-другому, с новой поэзией и новым романтизмом.
Despite the fact that we have no weapons of mass destruction, the United States armed forces have crossed the Atlantic Ocean by the hundreds of thousands — and they are preparing hundreds of thousands of other soldiers, because their forces have been defeated — in order to finish off Iraq and to control the region.
Несмотря на тот факт, что у нас нет оружия массового уничтожения, сотни тысяч американских солдат пересекли Атлантический океан — ведь сейчас они готовят сотни тысяч других солдат, поскольку их силам уже было нанесено поражение, — для того, чтобы покончить с Ираком и установить свой контроль в этом регионе.
Face it Ed, Ghostbusters are finished.
Посмотри правде в глаза, Эд, с охотниками за привидениями покончено.
20 piastres - with the Dien Bien Phu finished in 2 days!
20 пиастров - с Дьен Бьен Фу покончено через 2 дня!
With Marks and Lin put away, black and yellow are finished.
С уходом Маркса и Лина, с черными и желтыми будет покончено.
20 piastres - the fact that "Anna Marie" will be finished tonight!
20 пиастров - на то, что с "Анной-Мари" будет покончено сегодня ночью!
After I left my convent, I'd finished with religion, frankly.
какое-то отношение. Честно говоря, отучившись в монастыре, я решила покончить с религией.
The new authorities must send strong signals that the old ways are finished.
Новые власти должны подать мощный сигнал о том, что со старыми методами покончено.
If we fail to secure Ferdinand and Isabella's accounts, the Medici Bank is finished.
Если мы провалим получение счетов Фердинанда И Изабеллы, с банком Медичи будет покончено.
“The FARC are finished, no matter how many men and weapons they may still have.”
"С Революционными вооруженными силами Колумбии (FARC) покончено, независимо от того, сколько у них еще остается людей и оружия."
Mao's economic system may be finished, but his search for enemies – at home and abroad – continues unabated.
С экономической системой Мао уже, возможно, покончено, но его поиски врагов – дома и заграницей – продолжаются с прежней настойчивостью.
But if Milosevic and his followers are finished for good, he may yet succeed in completely compromising the tribunal.
Но, если с Милошевичем и его последователями покончено навсегда, они все еще могут преуспеть в одном - полностью подорвать репутацию трибунала.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad