Ejemplos del uso de "fluctuating rate" en inglés

<>
These losses included monthly guarantee, insurance and maintenance costs; costs of evacuating staff; expenses resulting from suspension of work and closing of the Rafha and Damat Al-Jandal sites; emergency purchases; severance pay and return air fares for foreign workers; costs of pre-fabricated structures; overheads; and price increases due to the fluctuating exchange rate of the French franc and the Saudi Arabian riyal. Такие потери включали в себя ежемесячные расходы на банковскую гарантию, страхование и эксплуатационные издержки; расходы на эвакуацию работников; издержки в связи с приостановкой работ и закрытием строительных площадок в Рафхе и Домат Эль-Джандале; чрезвычайные закупки; выходное пособие и оплата обратных авиабилетов для иностранных работников; расходы на сборные конструкции; накладные расходы; и увеличение цен из-за колебаний курса французского франка к саудовскому риялу.
The basic idea of the structuralist approach is that while market forces are always fluctuating, the unemployment rate actually has a homing tendency. Базовая идея структуралистского подхода заключается в том, что рыночные силы всегда колеблются, в то время как безработица имеет тенденцию возврата к «своему» уровню.
No, all I'm able to monitor is the rate the data's flowing into his mind, and that's been fluctuating as well. Нет, всё что я могу, это следить за скоростью потоков информации в его разуме, и она также все время колеблется.
The sharp rise in overall GDP growth rate from 3.49 percent in 2002 to 10.23 percent in 2003 and the steep decline to 6.09 percent in 2004 (Figure 1.1) has been attributed to the fluctuating revenues derived from the oil and gas sector. Резкое увеличение общих темпов роста ВВП с 3,49 процента в 2002 году до 10,23 процента в 2003 году и последующее их резкое снижение до 6,09 процента в 2004 году (рисунок 1.1) объясняются колебаниями объема поступлений в нефтегазовом секторе.
This industry was highly cyclical because of both fluctuating general business conditions and erratic weather influences as they affected specific crops. Работа отрасли носила ярко выраженный циклический характер в силу воздействия как общей деловой конъюнктуры, так и меняющихся погодных условий, влияющих на состояние различных сельскохозяйственных культур.
What is the exchange rate today? Какой сегодня обменный курс?
Why was my follower count fluctuating? Почему колебалось количество моих подписчиков?
The old woman lends money at the rate of three percent. Старуха дает деньги под три процента.
A fundamental problem in forecasting nowadays is that the ultimate causes of the slowdown are really psychological and sociological, and relate to fluctuating confidence and changing "animal spirits," about which George Akerlof and I have written. Основной проблемой прогнозирования в настоящее время является то, что конечные причины замедления в действительности имеют психологический и социологический характер и связаны с колебаниями доверия и изменением "жизнерадостности", о чем я писал ранее вместе с Джорджем Акерлофом.
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. В Китае используется большое количество иероглифов, поэтому целью упрощения иероглифов была замена сложных традиционных символов лёгкими для запоминания упрощёнными и увеличение грамотности.
So long as the two central banks behave this way and as the two regions are subjected to highly different choices (which, as a matter of fact, will be so indefinitely), American and European interest rates will each continue to evolve on different paths, and their exchange rates will keep fluctuating. Пока два этих центральных банка действуют так, а не иначе, и пока два этих региона подчиняются различным стратегиям, процентные ставки Америки и Европы будут продолжать развиваться по разным схемам и их обменный курс будет по-прежнему колебаться.
It is well known that the city has a high crime rate. Хорошо известно, что этот город имеет высокий уровень преступности.
Meanwhile, the earnings yield on the stocks that make up the S&P composite is fluctuating around 6%: Тем временем, прибыль, полученная на акциях, которые составляют индекс S&P, варьируется в пределах 6%:
At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. С такой скоростью мы вряд ли закончим до конца недели.
The oscillator's working, but the frequency's fluctuating. Осцилляторы работают, но частоту я настроить не могу.
What is the exchange rate for dollars now? Какой сейчас курс доллара?
Power output fluctuating. Колебания выходной мощности.
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. Коммерческое кредитование финансовыми учреждениями расширяется благодаря низкой процентной ставке.
See, low or fluctuating temperatures can impede the layers of plastic from adhering correctly. Видите ли, низкая или изменяющаяся температура может мешать слоям пластика правильно склеиваться.
They would have gotten a better exchange rate if they had gone to a bank. Если бы они пошли в банк, они получили бы лучший обменный курс.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.