Ejemplos del uso de "foreign substance" en inglés

<>
I had them check for other foreign substances. Я сказал им проверить на другие инородные вещества.
The vent shall be so designed that, when the packaging or IBC is in the attitude in which it is intended to be transported, leakages of liquid and the penetration of foreign substances are prevented under normal conditions of transport. Вентиляционное отверстие должно быть выполнено так, чтобы в том положении тары или КСГМГ, в котором предусмотрена ее или его транспортировка, исключалась возможность утечки жидкости и проникновения посторонних веществ при обычных условиях перевозки.
Well, I did note a foreign substance beneath the nail of his right forefinger. Однако, я заметил чужеродное вещество под ногтем его правого указательного пальца.
I informed the Ministers of Foreign Affairs of the substance of the meeting and, at the 120th ordinary session of the Council of the League in September 2003, called for consideration of the special request to fill Iraq's seat at the League. Я проинформировал министров иностранных дел о сути этой встречи, и на 120-й очередной сессии Совета Лиги, проходившей в сентябре 2003 года, вынес на рассмотрение особую просьбу о передаче права представлять Ирак в Лиге.
Foreign material: Pieces or loose particles of any substance other than peanut kernels or skins. Посторонние вещества: Кусочки или частицы любого вещества помимо ядер орехов арахиса или кожицы.
Within this context, I sent a letter to Arab Ministers of Foreign Affairs on 9 May 2007, informing them of the substance of my talks with Minister Fayyad and his appeal for the Arab States to support, through their political and diplomatic contacts, Palestinian efforts to lift the blockade. Исходя из этого, 9 мая 2007 года я направил письмо арабским министрам иностранных дел, в котором информировал их о сути моих переговоров с министром Файядом и о его призыве к арабским государствам о поддержке, при помощи их политических и дипломатических контактов, палестинских усилий по снятию блокады.
Referring to the procedures for foreign nationals to enter and reside on Italian territory, of great importance is the substance of Law 1998/40. Для процедур, регламентирующих порядок въезда в Италию и проживания на ее территории иностранных граждан, большое значение имеют основные положения Закона № 1998/40.
In his response of 16 January, the Foreign Minister informed the Force Commander that the Lebanese authorities have positively taken note of the proposal and would revert in substance following further study and consultations. В своем ответе от 16 января министр иностранных дел информировал Командующего Силами о том, что ливанские власти положительно отнеслись к этому предложению и вернутся к существу этого вопроса после его дальнейшего изучения и проведения консультаций.
Has this changed the style, indeed, the substance of foreign policy? Изменило ли это, в действительности, курс или содержание внешней политики?
A country's soft power rests upon the attractiveness of its culture, the appeal of its domestic political and social values, and the style and substance of its foreign policies. Мягкая сила страны основывается на привлекательности ее культуры, внутренних политических и общественных ценностей, а также стиле и сущности ее внешней политики.
With Merkel, the substance of Germany's foreign policy will change little, but the assertive style will be muted. При Меркель суть внешней политики Германии почти не изменится, но настойчивый стиль будет приглушен.
While it is not willing to budge on the substance of the SOA, the Commission recognizes that US rules may place foreign issuers in a difficult position: violate home country laws or comply with SEC rules. Хотя она не собирается пойти на попятную, в том что касается существа ЗСО, Комиссия признает, что правила США могут ставить иностранных эмитентов в сложное положение: нарушить законодательство страны происхождения или соблюдать правила КЦБ.
Explosives include bombs, dynamite, gunpowder and, generally speaking, every material which, by virtue of its natural or chemical properties, causes an explosion, as well as any other substance or material into whose composition explosives enter and concerning which a decision of the Minister for Foreign Affairs defining it is issued, and apparatuses, machines and instruments employed in the manufacture or detonation thereof. К взрывчатым веществам относятся бомбы, динамит, порох и вообще любой материал, который в силу своих природных или химических свойств вызывает взрыв, а также любое другое вещество или материал, в состав которого входят взрывчатые вещества и в отношении которого было опубликовано решение министерства иностранных дел, содержащее его определение, а также аппаратура, механизмы и приборы, используемые для их производства или подрыва.
its emergence as a power of substance with a claim to a seat in a reformed UN Security Council will ultimately depend on the government's capacity to attract foreign investment sufficient to help deliver economic and social goods to the country's black majority. обретет ли страна реальную силу и сможет ли сделать заявку на место в реформированном Совете безопасности ООН, в конечном итоге зависит от способности правительства привлечь иностранные инвестиции в количестве, достаточном для того, чтобы можно было предоставить экономические и социальные блага черному большинству страны.
Do you have any foreign stamps? У тебя есть заграничные марки?
And he rejects the opposition's characterisation of the new president as lacking substance. Кроме того, он опровергает обвинения в бессодержательности, которые выдвинула новому президенту оппозиция.
It's difficult to learn a foreign language. Трудно выучить иностранный язык.
Sometimes no, because in its extreme it can lead people to take absurd physical risks, gamble or indulge in substance abuse as a way to ease it, research shows. Иногда нет, потому что в крайних проявлениях она, как показывают исследования, может подталкивать людей к абсурдным и опасным физическим действиям, рисковым азартным играм или злоупотреблению определенными веществами в попытках избавиться от скуки.
I have two foreign friends. У меня два друга-иностранца.
In fact, asbestos describes not one substance but a group of six minerals. Собственно говоря, асбест - это не одно вещество, а группа из шести минералов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.