Ejemplos del uso de "fulfil trust" en inglés

<>
It was felt that these meetings would benefit from being more substantive and interactive in order to fulfil the desire to foster a spirit of partnership, cooperation, confidence and mutual trust and that the Security Council members, the troop-contributing countries and the Secretariat should do more in this regard. Было отмечено, что для реализации стремления к налаживанию духа партнерства, сотрудничества и взаимного доверия было бы целесообразно придать обсуждению на этих встречах более предметный и активный характер и что членам Совета Безопасности, предоставляющим войска странам и Секретариату следует прилагать больше усилий в этом направлении.
Furthermore, the General Assembly has reiterated its appeal for all Member States to fulfil that obligation immediately by commencing multilateral negotiations leading to the early conclusion of a convention prohibiting the development, production, testing, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons and providing for their elimination in order to build trust between nations and to strengthen international peace and security. Генеральная Ассамблея вновь призвала все государства незамедлительно выполнить это обязательство, приступив к многосторонним переговорам, ведущим к скорейшему заключению конвенции, предусматривающей запрещение разработки, производства, испытания, развертывания, накопления запасов, передачи, применения и угрозы применения ядерного оружия и его ликвидацию, в целях укрепления доверия между государствами и укрепления международного мира и безопасности.
After all, it’s not enough to establish quotas; we also need to get the production of domestic goods in this country back on track in order to fulfil those quotas. К тому же мало установить квоты, нужно еще наладить в стране производство отечественных продуктов, чтобы эти квоты выполнить.
You just have to trust each other. Вам всего лишь нужно доверять друг другу.
Requests for withdrawals from PAMM Portfolios will be processed at the next rollover when there are enough available funds in the Portfolio to fulfil the request. Заявка на вывод средств из ПАММ-портфеля выполняется в первый ролловер, после того как на ПАММ-портфеле появляются свободные средства для исполнения заявки.
Tom didn't trust Mary as much as she trusted him. Том не доверял Мэри на столько, на сколько она доверяла ему.
The notification should contain information concerning the nature of the situation, in addition to an assessment of the effect it has on the ability of the Party to fulfil their obligations under the Agreement and the timescale for fulfilling them. Извещение должно содержать данные о характере обстоятельств, а также оценку их влияния на возможность исполнения стороной своих обязательств по Договору и срок их исполнения.
I don't trust this Tatoeba group. Я не доверяю этой Татоэбе.
5.1. The Parties shall be free from fulfilling their obligations in part or in whole under this Agreement if the failure to fulfil obligations was caused by a Force Majeure which was absent at the time when the Agreement was signed, and for which the Parties could not have foreseen or prevented by any reasonable means. 5.1. Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы (форс-мажора), возникших после заключения настоящего Договора, которые Стороны не могли ни предвидеть, ни предотвратить разумными средствами.
Courage makes heroes, but trust builds friendship. Смелость рождает героев, а истина рождает дружбу.
2.3. The Parties set out, that in the case of failure to fulfil or improper fulfilment by the Borrower to repay the Loan Amount, the Lender shall satisfy the obligations in full, with the amount determined at the time the obligations are satisfied; the Product serving as collateral of the Borrower's obligations under this Agreement. 2.3. Стороны определили, что в случае неисполнения либо ненадлежащего исполнения Заемщиком своих обязательств по возврату Суммы займа Займодавец удовлетворяет свои требования в полном объеме, определяемом к моменту фактического удовлетворения, за счет Продукта, служащего обеспечением обязательств Заемщика по настоящему Договору.
Tom has no reason not to trust Mary. У Тома не было причин не доверять Мэри.
This ensures that retail clients of XGLOBAL Markets can claim compensation in the event that the Company is unable to fulfil its obligations. "Таким образом, клиенты XGLOBAL Markets могут затребовать компенсацию в случае если компания неспособна выполнить свои обязательства.
He lied to me. I cannot trust him any longer. Он лгал мне. Я больше не могу ему верить.
5.11. If a request to withdraw funds from a PAMM Portfolio is submitted and the amount requested exceeds the available funds, an application for the withdrawal of all or part of the funds from a PAMM Account (which is part of the Portfolio) will be made automatically at the PAMM Portfolio rollover, starting with the biggest sum until there are enough funds to fulfil the request in full. 5.11. Если на ПАММ-портфеле есть заявка на вывод средств на сумму, превышающую свободные средства, в ролловер ПАММ-портфеля автоматически подается заявка на вывод части или всех средств из ПАММ-счета, входящего в состав портфеля, начиная с наибольшей суммы, пока не наберется достаточная для вывода итоговая сумма.
Tom is one of the few people I can trust. Том — один из немногих людей, кому я могу доверять.
24.6 If you have been introduced to us by a third party you acknowledge and agree to our exchanging your information with that person to the extent necessary for us to fulfil our obligations under any agreement we may have with that person. Если вы были представлены нам третьей стороной, то вы подтверждаете и соглашаетесь на осуществления нами обмена вашей информацией с такой третьей стороной в той мере, насколько это необходимо нам для выполнения своих обязательств по какому-либо соглашению, которое может быть у нас с такой стороной.
It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! Все будет хорошо, ты можешь это сделать! Поверь в себя! Ты уже замечательный пловец!
A script can fulfil both analytical and trading functions. Скрипт может выполнять как аналитические, так и торговые функции.
The politician did not bother to apologize for betraying our trust. Политик даже не стал извиняться за то, что не оправдал наше доверие.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.