Ejemplos del uso de "full article" en inglés
When you tap a news headline from the Sites tab or the News tab, you’ll see the full article complete with web parts, including images and embedded documents.
Если вы коснетесь заголовка новости на вкладке "Сайты" или "Новости", отобразится полный текст статьи с веб-частями, включая изображения и внедренные документы.
Instant Articles shouldn't be a partial or preview version of the full article.
Моментальные статьи не могут быть неполной версией веб-статьи и не могут быть опубликованы только лишь для предварительного просмотра.
In December 2003, its newsletter, The Criminologist, had featured a full article on the Commission and the Congress, including information on how to participate in the Congress.
В декабре 2003 года в информационном бюллетене " Криминолог " (The Criminologist) была опубликована большая статья о Комиссии и Конгрессе, в которой, в частности, сообщалось о том, как принять участие в Конгрессе.
To get the full list of article IDs that have been created for a specific Facebook Page, issue a GET request to:
Чтобы получить список ID всех статей, созданных для определенной Страницы Facebook, отправьте запрос GET следующим полям:
Rather, progressive realization means that States parties have a specific and continuing obligation to move as expeditiously and effectively as possible towards the full realization of article 12 of the Covenant.q
Прогрессивное осуществление скорее означает, что государства-участники имеют конкретное обязательство продолжающегося характера как можно более оперативно и эффективно продвигаться по пути к достижению полного осуществления статьи 12 Пакта.
Between 30 November 2007 and 8 June 2009, the proportion of States parties indicating full compliance with article 16, which provides for the criminalization of foreign public officials and officials of public international organizations, rose from 48 to 52 per cent.
В период с 30 ноября 2007 года по 8 июня 2009 года доля государств- участников, сообщивших о полном осуществлении статьи 16, предусматривающей введение уголовной ответственности за подкуп иностранных публичных должностных лиц и должностных лиц публичных международных организаций, возросла с 48 до 52 процентов.
Japan should ensure that interrogation of detainees in police custody or substitute prisons is systematically monitored and recorded by electronic and video devices, and amend its Code of Criminal Procedure to ensure full conformity with article 15 of CAT.
Японии следует обеспечить, чтобы допросы лиц, содержащихся в полицейских изоляторах или " альтернативных тюрьмах ", систематически контролировались при помощи таких средств, как электронное и видеонаблюдение, а также внести изменения в Уголовно-процессуальный кодекс для обеспечения его полного соответствия статье 15 КПП94.
The Committee urges the State party to take adequate measures to ensure the practical application of provisions guaranteeing the principle of non-discrimination and full compliance with article 2 of the Convention, and to adopt a comprehensive strategy to combat discrimination on any grounds and against all vulnerable groups, and to dedicate particular efforts to eradicate slavery.
Комитет настоятельно призывает государство-участник принять надлежащие меры по обеспечению соблюдения на практике положений, гарантирующих принцип недискриминации и полное соблюдение статьи 2 Конвенции, а также принять комплексную стратегию борьбы против дискриминации по любым признакам и в отношении всех уязвимых групп, а также приложить особые усилия с целью искоренения рабства.
The Committee is concerned that the reference to'lawful authority, justification or excuse'as a defence for a person charged with torture, as well as the definition of a public official in the Crimes (Torture) Ordinance, Chapter 427, are not in full conformity with article 1 of the Convention.
Комитет обеспокоен тем, что ссылка на наличие " законных полномочий, оснований или оправданий " как на средство защиты лица, обвиняемого в применении пыток, а также определение представителя органов власти в главе 427 Указа о преступлениях (пытках) не в полной мере соответствуют требованиям статьи 1 Конвенции.
Would the law of 23 June 2003 on the entry and stay of aliens and illegal immigration, which contained provisions regulating refoulement and extradition, promote full compliance with article 3?
Будет ли поощрять полное соблюдение статьи 3 Закон от 23 июня 2003 года о въезде и пребывании иностранцев и незаконной иммиграции, который содержит положения, регулирующие выдворение и экстрадицию.
NHRIs should devise specially tailored consultation programmes and imaginative communication strategies to ensure full compliance with article 12 of the Convention.
НПЗУ необходимо разработать специальные консультативные программы и стратегии творческого общения для обеспечения полного соответствия с положениями статьи 12 Конвенции.
The HKSAR should enact legislation on the matter which is in full conformity with article 17 of the Covenant and provide a mechanism of protection and redress to individuals claiming interference with their privacy or correspondence.
ОАРГ следует принять законодательство по данному вопросу, которое в полной мере отвечало бы статье 17 Пакта, обеспечить механизм защиты лиц, утверждающих, что их права на частную жизнь и переписку были нарушены, и предоставлять возмещение этим лицам.
The Committee urges the State party to take adequate measures, including expediting the establishment of the Equal Opportunity Commission, to ensure the practical application of the constitutional and legal provisions guaranteeing the principle of non-discrimination and full compliance with article 2 of the Convention, and to adopt a comprehensive strategy to eliminate discrimination on any grounds and against all vulnerable groups.
Комитет настоятельно призывает государство-участник принять надлежащие меры, включая скорейшее образование Комиссии по равным возможностям, с целью обеспечения практического соблюдения конституционных и законодательных положений, гарантирующих принцип недискриминации, в полном соответствии со статьей 2 Конвенции, а также принять всеобъемлющую стратегию по ликвидации дискриминации по любым признакам и в отношении всех уязвимых групп.
To enable automated publishing of your Instant Articles, configure your content management system to generate an RSS feed which contains the full content of each article in Instant Articles markup.
Чтобы моментальные статьи публиковались автоматически, настройте в системе управления материалами создание ленты RSS, содержащей все материалы каждой статьи в ее разметке.
Greece indicated that it has already cleared minefields along the Greek-Bulgarian border, that it is in the process of clearing the area along the Albanian border and that it is conducting the necessary technical/economic studies to accomplish full implementation of Article 5 within the Convention's timelines.
Греция указала, что она уже расчистила минные поля вдоль греческо-болгарской границы, что она занимается расчисткой района вдоль албанской границы и что она подготавливает необходимые технико-экономические обоснования, чтобы произвести полное осуществление статьи 5 в пределах конвенционных сроков.
The Committee recommends that the State party pay particular attention to the full implementation of article 4 of the Convention, by prioritizing budgetary allocations so as to ensure implementation of the economic, social and cultural rights of children, in particular those belonging to disadvantaged groups, such as indigenous children, “to the maximum extent of … available resources”.
Комитет рекомендует государству-участнику уделить особое внимание полному осуществлению статьи 4 Конвенции посредством выделения в первоочередном порядке бюджетных ассигнований на цели осуществления экономических, социальных и культурных прав детей, в частности детей из числа экономически неблагополучных групп населения, таких, как дети из числа коренных народов, " в максимальных рамках … имеющихся ресурсов ".
The Committee recommends that the State party pay particular attention to the full implementation of article 4 of the Convention by prioritizing budgetary allocations to ensure implementation of the economic, social and cultural rights of children, in particular those belonging to economically disadvantaged groups, “to the maximum extent of … available resources”.
Комитет рекомендует государству-участнику уделять особое внимание всестороннему осуществлению статьи 4 Конвенции, придавая приоритетное значение выделению бюджетных средств на обеспечение осуществления экономических, социальных и культурных прав детей, в частности детей, принадлежащих к находящимся в неблагоприятном с экономической точки зрения положении группам, " в максимальных рамках имеющихся … ресурсов ".
Providing occasional references to other isomers in the proposal would not be sufficient for their full consideration under Article 8.
Наличие в предложении отдельных ссылок на другие изомеры не будет служить достаточным основанием для их всестороннего рассмотрения в рамках статьи 8.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad