Sentence examples of "обвиняемого" in Russian

<>
Суд приговорил обвиняемого к уплате штрафа в размере 500 гульденов. The court sentenced the accused to a fine of 500 guilders.
Почему обвиняемого в убийстве вообще выпускают под залог? How does a guy facing a murder charge even get bail?
Вы сказали, что узнали обвиняемого. You said you recognized the defendant.
Кроме этого, для каждого типа преступления должно соблюдаться ограничение в плане срока содержания обвиняемого без связи с внешним миром, как это предусмотрено в статье 133 Уголовно-процессуального кодекса. The limitation of the duration of incommunicado detention provided for in article 133 of the Code of Penal Procedure should also be fully enforced for all types of offences.
Полномасштабное сотрудничество по всем аспектам работы Трибунала представляет собой непреложное требование международного права, независимо от того, касается ли оно выявления местонахождения, ареста и передачи обвиняемого или обеспечения доступа к свидетелям, документам, архивам или другим доказательствам. Full cooperation on all aspects of the work of the Tribunal constitutes a non-negotiable requirement of international law, whether it is required in relation to the location, arrest and transfer of indictees or to securing access to witnesses, documents, archives or other evidence.
Чтобы предъявить обвинение, обвинитель должен установить, что ошибка обвиняемого нанесла некий вред. To lodge an accusation, the accuser must establish that some harm has been committed, which is then shown to have been the fault of the accused.
Арест в феврале наследника Samsung Ли Джэёна, обвиняемого во взяточничестве, указывает на масштаб проблемы. The arrest in February of the Samsung heir Lee Jae-yong, on bribery charges, indicates the scope of the problem.
Обвинение признало виновным обвиняемого в похищении ребенка. The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
Статья 483 предусматривает право обвиняемого отказаться от своего признания в случае, если он убедительно доказывает, что оно было сделано по ошибке, под принуждением или по причине того, что он в момент признания был не в состоянии отдавать себе отчет в своих действиях. Article 483 establishes the possibility for the prisoner to withdraw his confession if he proves unequivocally that he gave it by mistake, under coercion or because he was unable to freely exercise his judgement at the time when he made it.
Очевидно, что если убийца использовал кожаные перчатки, то мы нашли только отпечатки обвиняемого. It is obvious that the killer used wild boar gloves as the grip from the gloves is found superimposed over the prints of the accused.
491 бывшее должностное лицо государства было привлечено в качестве обвиняемого или подозреваемого, из них 173 проходит по нескольким делам. There are 491 former State officials on trial, of whom 173 face more than one charge.
Укажите в стенограмме, что свидетель показал на обвиняемого. Let the record show the witness points to the defendant.
Среди новелл в новом Уголовно-процессуальном кодексе выделяются положения статьи 25, в которой предусмотрен порядок приостановления производства по делу с назначением испытательного срока в случаях, допускающих назначение условного наказания; такая мера, которая уже упоминалась выше, назначается по просьбе обвиняемого при условии, что он признает себя виновным и обязуется возместить ущерб. Among the innovative aspects of the new Code of Criminal Procedure is the provision in article 25 which provides for a suspension of the evidentiary process in cases where a conditional sentence is to be awarded; this concession, mentioned above, must be requested by the indicted person, whenever he is admitting the offence and is undertaking to make compensation for the damage done.
материалы, полученные с нарушением права подозреваемого, обвиняемого, подсудимого, пострадавшего и свидетеля на защиту; Materials obtained through violation of the right to defence of the suspect, accused or defendant, injured party and witness;
Статья 18 Конституции предусматривает обеспечение для любого лица, обвиняемого в совершении уголовного преступления, справедливого судебного разбирательства в разумные сроки независимым и беспристрастным судом, созданным в соответствии с законом. Article 18 of the Constitution provides that any person charged with a criminal offence shall be afforded a fair hearing within a reasonable time by an independent and impartial court established by law.
Я арестовала обвиняемого две недели назад за публичный разврат. I arrested the defendant two weeks ago for public lewdness.
Реализация планов мероприятий по обеспечению контроля за действиями должностных лиц правоохранительных органов с целью недопущения применения пыток и аналогичных видов жестокого обращения дало возможность разработать инструкцию для работников прокуратуры о порядке применения статьи 243 УПК Республики Узбекистан, в соответствии с которой прокуроры лично допрашивают подозреваемого или обвиняемого, как с теми обращались. The implementation of action plans for control of the activities of law enforcement officials in order to prevent torture and other cruel treatment made possible the development of an instruction for prosecutors on the implementation of article 243 of the code of penal procedure.
Некоторые делегации сочли, что это преступление нуждается в дальнейшем обсуждении для установления actus reus обвиняемого. Some delegations were of the view that this crime requires further consideration to identify the actus reus of the accused.
В соответствии со статьей 43 Уголовно-процессуального кодекса лицо, задержанное по подозрению в совершении преступления, а также лицо, которому избрана мера пресечения до вынесения постановления о привлечении его в качестве обвиняемого, признается подозреваемым. Under article 43 of the Code of Criminal Procedure, individuals detained on suspicion of having committed a crime, and individuals subject to preventive measures pending charges, are regarded as suspects.
Ваше посттравматическое расстройство было вызвано действиями обвиняемого, Джозайи Розенталя? You attribute this PTSD to the actions of the defendant, Josiah Rosenthal?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.