Ejemplos del uso de "goes into" en inglés con traducción "вступать"

<>
Elsewhere in Europe, there is talk about abandoning the Stability Pact before the Pact even goes into effect. Повсеместно по всей Европе идут разговоры об отмене Пакта о Стабильности еще до того, как Пакт вступил в силу.
The agreement – which must be ratified by the European Parliament before it goes into effect – should be cause for celebration; but the US immediately provided reason to doubt its commitment. Соглашение – которое должно быть ратифицировано Европейским парламентом, прежде чем вступит в силу – должно было бы стать поводом для празднования; но США тут же дали повод усомниться в своих обязательствах.
“His main mistake was that he went into politics. «Это его основная ошибка – то, что он вступил в политику.
Who went into battle and received a mortal wound. Вступил в битву и получил смертельную рану.
Tubbs, I think Murphy's Law just went into effect. Таббс, я думаю, что закон подлости только что вступил в силу.
Instead of the fourth generator the reserve fifteenth go into service. Вместо 4-ого генератора вступает в строй 15-й, резервный.
Green School is going into its third year with 160 children. Зеленая Школа вступает в свой третий год со 160 учениками.
The new regional prison in Thun went into operation in 2001. В 2001 году вступила в строй новая региональная тюрьма Тун.
And we went into parenting expecting our lives to look like this. И мы вступили на свой родительский путь, ожидая, что наша жизнь будет выглядеть вот так.
The agreement would go into effect in 2012, when the current Kyoto accord expires. Соглашение вступило бы в силу в 2012 году, после истечения срока действия сегодняшнего Киотского протокола.
That action abrogated a bilateral agreement which went into force in the previous month. В результате было аннулировано двустороннее соглашение, вступившее в силу всего за месяц до этого.
If we can give you conflicting data, again, your ACC is going to be going into hyperdrive. Опять же, если вам предоставляются конфликтующие данные, то передняя часть поясной извилины коры вашего головного мозга вступает в ступор.
Since it went into operation in the mid-1960's, it has generated elements for an estimated 200 nuclear weapons. С тех пор как она вступила в эксплуатацию в середине 1960-х годов, она произвела элементы приблизительно для 200 единиц ядерного оружия.
For example, in the chemical weapons field, the Gorny facility was completed and went into operation, and has already destroyed 400 tons of pyrite. Например, в сфере химического оружия был завершен и вступил в действие объект в Горном, и на нем уже уничтожено 400 тонн иприта.
A new Law on the Legal Status of Churches, Religious Communities, and Religious Groups, was approved and went into effect on May 1, 2008, removing some restrictions. Новым Законом о правовом статусе церквей, религиозных общин и религиозных групп, утвержденным и вступившим в силу 1 мая 2008 года, были отменены некоторые ограничения.
A Global Agreement on Basic Telecommunications went into effect in 1998; a Financial Services Agreement to liberalize trade in banking, insurance, and securities was implemented in April 1999. «Всемирное соглашение по основным видам телекоммуникаций» вступило в силу в 1998 году; «Соглашение о финансовых услугах», либерализующее торговлю в банковском деле, страховании и на рынке ценных бумаг, было введено в действие в апреле 1999 года.
In connection with this, at the end of 1999 the Parliament of the Czech Republic approved an amendment to the Schools Act, which went into effect on 18 February 2000. В связи с этим в конце 1999 года парламент Чешской Республики внес поправки в Закон об учебных заведениях, которые вступили в силу 18 февраля 2000 года.
The September sanctions, which went into effect on the 12th of that month, said that companies could no longer provide services related to the issuing of financial instruments, including broker relationships. Дополнительные санкции, вступившие в силу 12 сентября, запрещают компаниям предоставлять услуги, относящиеся к выпуску различных видов ценных бумаг и к брокерским взаимоотношениям.
The Act entered into effect on 1 January 1998; however, persons who had attained the age of 16 before the Act went into effect maintained the competence to manage their personal affairs. Упомянутый закон вступил в силу 1 января 1998 года; однако лица, достигшие возраста 16 лет до вступления закона в силу, сохранили право самим решать связанные с ними вопросы.
Faced with the embarrassment of his pastor's views on race and on America, Obama did not go into a huddle with spin-doctors to fathom how he should deal with the problem. Столкнувшись с запутанным мнением своего пастора о происхождении и об Америке, Обама не вступил в тайный сговор с пиарщиками, чтобы вникнуть, как следует решить эту проблему.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.