Ejemplos del uso de "gone into" en inglés
On 9 January 2004, in view of the State party's reply dated 8 January 2004, and taking into account the fact that the author had gone into hiding, the Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures denied the author's request for interim measures to prevent her deportation from Canada to Pakistan.
9 января 2004 года, принимая во внимание ответ государства-участника от 8 января 2004 года и тот факт, что автор сообщения скрывалась, Специальный докладчик по новым сообщениям и временным мерам отклонил просьбу автора о принятии временных мер для предотвращения ее депортации из Канады в Пакистан.
However, the above-mentioned restrictions applying to the process of remanding in custody shall not be applied under the conditions precisely specified by law, which include when the accused has escaped or gone into hiding, continues to commit the type of criminal act for which he/she had been prosecuted, obstructed the process of clarifying facts substantial for the criminal proceedings, etc.
Однако вышеупомянутые ограничения, действующие применительно к процессу взятия под стражу, не применяются в условиях, оговоренных в законодательном порядке, и включают, среди прочего, случаи, когда обвиняемый совершил побег или скрывается, продолжает совершать тот тип преступлений, в связи с которыми он уже преследовался в судебном порядке, препятствует процессу установления фактов, имеющих существенно важное значение для целей уголовного преследования, и т.п.
Have you ever gone into a steel cage with a wolverine?
Ты когда-нибудь оказывалась в одной клетке с росомахой?
And by seven minutes I had gone into these awful convulsions.
И к седьмой минуте у меня начались ужасные конвульсии.
And he had just gone into his tent when a hippo wandered into the camp.
Он просто сидел в своей палатке, когда в лагерь забрёл бегемот.
I'm taking a noblewoman back to the castle, and she has gone into labor.
Я забираю леди обратно в замок и у нее начались схватки.
If more important matters are gone into, subsequent events may make the report look quite silly.
Если же приводить более важные сведения, то последующее развитие событий может поставить разработчиков в неловкое положение.
We keep all of our client labs downstairs, so we're assuming they've gone into the basement.
Лаборатории клиентов находятся внизу, так что, скорее всего, они в подвальном этаже.
Considerable effort had gone into preparing Investment Policy Reviews, but there were many countries on the waiting list.
Значительные усилия были предприняты для подготовки обзоров инвестиционной политики, однако еще многие страны стоят на листе ожидания.
The Republican establishment has gone into overdrive to present President-elect Donald Trump as a guarantor of continuity.
Республиканский истеблишмент лезет из кожи вон, пытаясь изобразить новоизбранного президента Дональда Трампа гарантом преемственности.
And the efforts that have gone into preparing for these meetings suggest that there is a will to move forward.
И те усилия, которые прошли в подготовке к этим встречам предполагают, что существует воля двигаться вперед.
So what we see is that this neuron knows whenever the rat has gone into one particular place in its environment.
Мы видим, что этот нейрон знает о передвижениях крысы в пространстве.
And the destination was a single room in a nunnery, where a woman had gone into lifelong retreat 55 years before.
Цель нашего путешествия - келья в монастыре, где живёт женщина, которая 55 лет назад ушла в пожизненное затворничество.
Some groups have gone into voluntary liquidation; others have been suppressed for not complying with regulations; and still others are in exile.
Некоторые организации решили добровольно ликвидироваться; другие были закрыты за несоблюдение закона; третьи оказались в изгнании.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad