Ejemplos del uso de "governs" en inglés con traducción "править"

<>
Much will depend on how Abbas handles himself and how he governs. Многое будет зависеть от поведения Аббаса и того, как он будет править.
no matter who governs in America, concrete results need to be achieved. кто бы ни правил в Америке, необходимо достигать конкретных результатов.
Iran’s clerical regime governs by a simple formula: he who is the most frightening, wins. Иранский религиозный режим правит по простой формуле: кто более устрашающ, тот и победит.
Whoever governs America next should formulate one, lest Latin America’s ideologues and dreamers gain the upper hand. Кто бы ни правил Америкой следующим, ему придётся сформулировать такую политику – в противном случае латиноамериканские идеологи и «фантазёры» одержат верх.
Mr Macron wants to strike a loftier, "Jupiterian" tone as “a President who presides", leaving "a government that governs“. Г-н Макрон хочет придерживаться более возвышенной манеры, стать «президентом, который президентствует», сохранив «правительство, которое правит».
The overriding idea is that the US and its close allies get to choose who governs in the region. Главной идеей является то, что США и их ближайшим союзникам необходимо решить, кто будет править в регионе.
The first response can be described as realist: no matter who governs in America, concrete results need to be achieved. Первую реакцию можно назвать реалистической: кто бы ни правил в Америке, необходимо достигать конкретных результатов.
In Hungary, where the anti-democratic nationalist Fidesz Party already governs, the more extremist Jobbik Party is making even bigger gains. В Венгрии, где и без того правит антидемократическая националистическая партия «Фидес», все большую популярность обретает еще более экстремистская партия «Йоббик».
These include the large and growing middle class, which has a strong presence in Punjab’s many large cities – where Nawaz’s Muslim League governs. Они включают большой и растущий средний класс, который имеет сильные позиции во многих крупных городах Пенджаба – где правит Мусульманская лига Наваза.
One sign that he actually will institute reform will be demonstrated by whether or not the PDSR governs alone or in coalition with a centrist/liberal party or with the Hungarian minority party. Одним из индикаторов реформаторских настроений Настасе окажется структура будущего правительства: будет ли PDSR править самостоятельно, или же в коалиции с центристскими/либеральными партиями, или же в коалицией с партией венгерского меньшинства.
This economic tsunami has come to us from the United States - there is nothing in it for Europe, but the right-wing forces in all our countries, which have coalesced into the majority that governs Europe, have rallied to its support. Это экономическое цунами пришло к нам из Соединенных Штатов - в нем нет ничего для Европы, но правые силы во всех странах, объединившиеся в правящее Европой большинство, выступают в его поддержку.
The deal, which instituted a version of Sharia law in the region in exchange for a commitment that militants would lay down their weapons, was blessed by the comparatively liberal Awami National Party (ANP), which governs the North-West Frontier Province (NWFP), where Swat is located. Достигнутое соглашение привело к установлению в регионе определенной версии закона шариата в обмен на обязательство со стороны боевиков сложить оружие, и оно было одобрено относительно либеральной Национальной партией Авами (ANP), правящей в Северо-западной приграничной провинции (СЗПП), где расположен Сват.
The United Nations administration believes that the issue of reinforcement of procurement policies and procedures as highlighted in General Assembly resolution 55/232 governs all aspects of United Nations procurement and not just those considered to be “outsourcing” and that these policies are adequately covered by the existing policies and procedures. Администрация Организации Объединенных Наций считает, что вопрос о строгом соблюдении правил и процедур в области закупочной деятельности, установленных в резолюции 55/232 Генеральной Ассамблеи, касается всех аспектов закупочной деятельности Организации Объединенных Наций, а отнюдь не только тех из них, которые относятся к категории «внешнего подряда», и что эти правила в достаточной степени отражены в действующих положениях и процедурах.
Paragraphs (a) to (g) of annex X, which deal with the establishment and composition of the proposed joint central review bodies, do not introduce substantive changes from the text of existing staff rule 104.14 (a) to (e), which governs the establishment and composition of the current appointment and promotion bodies. в пунктах (a)- (g) приложения X, которые посвящены учреждению и составу предлагаемых совместных центральных обзорных органов, не предусматриваются существенные изменения по сравнению с текстом пунктов (a)- (e) нынешнего правила 104.14 Правил о персонале, которые регулируют учреждение и состав нынешних органов, занимающихся вопросами назначений и повышения в должности.
Let the Middle East Govern Itself Оставьте Ближний Восток Править Собой
Of course, Trump will not govern alone. Конечно, Трамп будет править не один.
Should laws governing stock options be reformed? Следует ли совершенствовать законы, регулирующие правила использования опционов на акции?
We remember having seen the left govern without drama. Мы помним о том, что левые правили без каких-либо потрясений.
This requires parliaments that can both legislate and govern. Для этого требуется парламент, который сможет и издавать законы, и править страной.
Mexico's President Vincente Fox will govern through 2006. Президент Мексики Винсенте Фокс будет править страной до 2006 г.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.