Ejemplos del uso de "in depth" en inglés
Pascal explored in depth our human dilemmas of evil, suffering and death.
Паскаль исследовал глубины человеческих дилемм относительно зла, страдания, и смерти.
The grooves are typically rectangular in cross-section and 2 mm or more in depth;
Канавки обычно имеют прямоугольное поперечное сечение и глубину 2 мм или более.
The trend I mentioned of increasing management in depth has progressed importantly during this period.
В прошедший период существенно усилилась отмеченная мною тенденция к развитию менеджмента компании «вглубь».
Those matters discussed in Point 8 are, of course, needed for development of proper management in depth.
Все, о чем говорилось в пункте 8, конечно, требуется для развития управленческой команды «вглубь».
grey, blue or black sub-epidermal stains; exceeding 5 mm in depth in the case of ware potatoes;
серые, синие или черные пятна под кожурой, превышающие 5 мм в глубину в случае продовольственного картофеля;
Databases are rapidly improving in depth, and are becoming more deeply integrated with personal financial-planning Web sites.
Базы данных быстро расширяются и становятся более смешанными со страницами личного финансового планирования в Интернете.
Management has demonstrated considerable ingenuity under a dynamic president, and in recent years has been increasing importantly in depth.
Администрация компании под руководством президента демонстрирует недюжинные способности, в последние годы она существенно пополнилась специалистами.
We immediately sent the proposal upon receipt to the capital in order to be studied in depth and to receive instructions.
Сразу же по его получении мы отослали предложение в столицу на предмет углубленного изучения и получения указаний.
Went to places where scientists could help me understand parts of the issue that I didn't really understand in depth.
Был в местах, где ученые могли объяснить мне составляющие проблемы, которые я не понимал во всей глубине.
Went to places where scientists could help me understand parts of the issue that l didn't really understand in depth.
Был в местах, где ученые могли объяснить мне составляющие проблемы, которые я не понимал во всей глубине.
Abolish land desertification through a proper management of water resources: with drilling exceeding 80 meters in depth to protect surface ground waters.
Положить конец опустыниванию путем обеспечения надлежащего управления водными ресурсами: за счет бурения скважин на глубину более 80 метров в целях защиты верхних слоев грунтовых вод.
It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth.
Чтобы вырыть яму в метр диаметром и в два метра глубиной, у меня ушло примерно два с половиной часа.
The three programme elements or work areas that the Bureau selected to be reviewed in depth at the 2001 plenary session are listed below.
Три программных элемента или области работы, которые отобрало Бюро для углубленного анализа на пленарной сессии 2001 года, перечисляются ниже.
Features that will enable you to analyse the forex market in depth include currency movers, client positions, positions volume/ trades, volatility and the heat map.
Средства, которые позволят вам производить более детальный анализ рынка, включают в себя индикаторы динамики изменения курсов валют, клиентских позиций, объемов / сделок, волатильности и карты валютного рынка.
In particular indicators relating to transport costs, prices and internalisation and the indicators dealing with spatial planning and accessibility require more in depth studies and expert consults.
В частности, более обстоятельного изучения и экспертной оценки требуют показатели, касающиеся транспортных расходов, цен и интернализации издержек, а также показатели, связанные с территориальным планированием и доступностью;
The Mayan community appear to have a reasonably well-developed system of dispute resolution, though the Special Rapporteur did not have the time to study this in depth.
Община майя, как представляется, располагает достаточно развитой системой урегулирования споров, хотя Специальный докладчик не имел достаточного времени для углубленного ее изучения.
These proposals were discussed in depth but finally it was felt that they would be extremely difficult to implement in practical terms, in addition to various sensitive political issues that they might raise.
Эти предложения были подвергнуты углубленному обсуждению, но в конечном счете было признано, что их было бы чрезвычайно трудно осуществить на практике, не говоря уже о различных острых политических вопросах, которые могут в связи с ними возникнуть.
As agreed during the fiftieth GRE session, the experts timely responded to WP.29's request and considered in depth item 4 of TRANS/WP.29/2003/16 concerning lamps, reflectors and electrical equipment.
Как было решено на пятидесятой сессии GRE, эксперты своевременно отреагировали на просьбу WP.29 и обстоятельно рассмотрели пункт 4 документа TRANS/WP.29/2003/16, касающийся фар, отражателей и электрического оборудования.
The working group and Task Force expressly established to study those questions in depth would submit the results of their work to Member States during the various preparatory periods for the Summit's second phase.
Рабочая группа и Целевая группа, которые были специально созданы для углубленного изучения этих вопросов, должны представить результаты их работы государствам-членам в ходе различных периодов подготовки ко второму этапу Саммита.
We believe that an important practical step would be for the Council to consider in depth the opinions and proposals presented in this debate and to take them duly into account when organizing its future work.
Мы считаем, что важным практическим шагом станет углубленное рассмотрение в Совете мнений и предложений, представленных во время этих прений, а также полный их учет при организации его будущей работы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad