Ejemplos del uso de "increased cooperation" en inglés con traducción "расширять сотрудничество"
Wants a renewable transport fuel obligation (RTFO) to be put in place and also wants to see increased cooperation across government departments, involving non-governmental organizations and a firmer government commitment, in order for the United Kingdom to succeed in fulfilling EU indicative targets and a longer-term strategy beyond 2010.
хотел бы установить обязательство в отношении возобновляемых видов транспортного топлива, а также расширить сотрудничество между государственными департаментами с участием неправительственных организаций и обеспечить более твердую приверженность правительства, с тем чтобы Соединенное Королевство смогло выполнить ориентировочные целевые показатели ЕС и осуществить долгосрочную стратегию после 2010 года.
The Committee had also had useful discussions with members of other treaty bodies and special procedures mechanisms of the Commission on Human Rights, which were very much in line with the Secretary-General's reform proposals calling for increased cooperation among treaty bodies and greater coherence of the human rights treaty system.
Комитет провел также полезные обсуждения с членами других договорных органов и механизмами специальных процедур Комиссии по правам человека, что в полной мере соответствует предложениям Генерального секретаря о проведении реформы, в которых содержится призыв расширить сотрудничество между договорными органами и обеспечить бoльшую согласованность договорной системы в области прав человека.
There were also calls for increased international cooperation on tax matters, such as to remove tax competition, which occurs when different countries compete for the same foreign direct investment by offering tax concessions whose main effect is to weaken each country's tax base.
Говорилось также о необходимости расширить международное сотрудничество в налоговых вопросах, например в целях устранения «налоговой конкуренции», которая возникает в тех случаях, когда различные страны состязаются в привлечении конкретных прямых иностранных инвестиций, предлагая налоговые льготы, основным следствием которых является ослабление налоговой базы соответствующих стран.
Ms. Kim Hyi-Kyun (Republic of Korea) said that the increased field presence secured through the Cooperation Agreement would promote technical cooperation delivery to the developing and transition countries, and hoped that cooperation with UNDP would be further expanded after an evaluation of the two-year trial period at the end of 2006.
Г-жа Ким Хи-Киун (Республика Корея) гово-рит, что расширение представительства на местах, предусматриваемое Соглашением о сотрудниче-стве, позволит повысить объем осуществляемых программ и проектов в области технического со-трудничества в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, и выражает надежду, что сотрудничество с ПРООН дополнительно расши-рится после того, как в конце 2006 года будет про-ведена оценка хода осуществления двухгодичного экспериментального этапа.
Because national governments are politically accountable to their own citizens, they often lack incentive to increase cooperation at the EU level.
Поскольку национальные правительства политически подотчётны перед своими гражданами, у них зачастую отсутствуют стимулы расширять сотрудничество на уровне ЕС.
They provide an opportunity to improve efficiency, individually and collectively, in the regional seas conventions and action plans, increase cooperation and incorporate new elements in future programmes of work.
Они позволяют повысить, на индивидуальной и коллективной основе, эффективность осуществления конвенций и планов действий по региональным морям, расширить сотрудничество и предусмотреть новые элементы в будущих программах работы.
Calls upon the coordination panel on technical advice and assistance in juvenile justice to further increase cooperation among the partners involved, to share information and to pool their capacities and interests in order to increase the effectiveness of programme implementation;
призывает координационную группу по техническим консультациям и помощи в области правосудия в отношении несовершеннолетних продолжать расширять сотрудничество между соответствующими партнерами, осуществлять обмен информацией и объединять их потенциал и интересы в целях повышения эффективности процесса осуществления программы;
Calls upon the coordination panel on technical advice and assistance in juvenile justice further to increase cooperation among the partners involved, to share information and to pool their capacities and interests in order to increase the effectiveness of programme implementation;
призывает координационную группу по техническим консультациям и помощи в области правосудия в отношении несовершеннолетних продолжать расширять сотрудничество между соответствующими партнерами, осуществлять обмен информацией и объединять их потенциал и интересы в целях повышения эффективности процесса осуществления программы;
“Recognizing that the preparations for and observance of the tenth anniversary of the International Year of the Family provided a useful opportunity for drawing further attention to the objectives of the Year for increasing cooperation on family issues at all levels,
признавая, что подготовка к проведению и празднование десятой годовщины Международного года семьи предоставили хорошую возможность для того, чтобы привлечь дополнительное внимание к целям Года с целью расширить сотрудничество в вопросах, касающихся семьи, на всех уровнях,
Encourages Governments of countries of origin, countries of transit, and countries of destination, to increase cooperation on issues related to migration, and notes with appreciation the numerous meetings and conferences convened relating to migration and development, in particular in the context of regional cooperation;
рекомендует правительствам стран происхождения, стран транзита и стран назначения расширять сотрудничество в вопросах, касающихся миграции, и с удовлетворением отмечает проведение многочисленных совещаний и конференций, касающихся миграции и развития, в частности в рамках регионального сотрудничества;
Persistent terrorist attacks worldwide and the changing nature of terrorist threats make it imperative for the three Committees to increase cooperation among themselves in information-sharing and dialogue with Member States, in particular concerning late submission or non-submission of reports and implementation of all Security Council resolutions.
С учетом непрекращающихся во всем мире террористических нападений и меняющегося характера террористической угрозы необходимо расширять сотрудничество между тремя комитетами на основе обмена информацией и укреплять диалог с государствами-членами, в частности по вопросам несвоевременного представления и непредставления докладов, а также выполнения всех резолюций Совета Безопасности.
Encourages Governments of countries of origin, countries of transit and countries of destination to increase cooperation on issues related to migrations and to engage in further dialogue, including through relevant subregional, regional and international processes and organizations, as appropriate, including on the question of the convening of a United Nations conference on international migration and development;
рекомендует правительствам стран происхождения, стран транзита и стран назначения расширять сотрудничество в вопросах, касающихся миграции, и продолжать диалог, в том числе в рамках соответствующих субрегиональных, региональных и международных процессов и организаций, в зависимости от обстоятельств, включая диалог по вопросу о созыве конференции Организации Объединенных Наций по международной миграции и развитию;
Encourages the Inter-Agency Coordination Panel on Juvenile Justice to further increase cooperation among the partners involved, to develop common indicators, tools and manuals, to share information and to pool their capacities and interests in order to increase the effectiveness of programme implementation, and welcomes the publication entitled “Protecting the rights of children in conflict with the law”;
рекомендует Межучрежденческой координационной группе по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних продолжать расширять сотрудничество между соответствующими партнерами, разработать общие показатели, инструменты и пособия, осуществлять обмен информацией и объединять их потенциал и интересы в целях повышения эффективности процесса осуществления программы, и приветствует публикацию, озаглавленную «Защита прав детей, находящихся в конфликте с законом»;
Encourages the Inter-Agency Coordination Panel on Juvenile Justice to further increase cooperation among the partners involved, to develop common indicators, tools and manuals, to share information and to pool their capacities and interests in order to increase the effectiveness of programme implementation, and takes note with appreciation of the publication entitled “Protecting the rights of children in conflict with the law”;
рекомендует Межучрежденческой координационной группе по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних продолжать расширять сотрудничество между соответствующими партнерами, разработать общие показатели, инструменты и пособия, осуществлять обмен информацией и объединять их потенциал и интересы в целях повышения эффективности процесса осуществления программы, и с удовлетворением принимает к сведению публикацию, озаглавленную «Защита прав детей, находящихся в конфликте с законом»;
In addition, Obama's administration has been conducting talks with the Philippines to increase and enhance naval cooperation.
В дополнение к этому администрация Обамы проводила переговоры с Филиппинами, чтобы расширить и усилить военно-морское сотрудничество.
We will further increase our cooperation in preventing the spread of weapons of mass destruction and in dealing with the consequences should prevention fail.
Мы еще больше расширим и углубим наше сотрудничество в области предотвращения распространения оружия массового поражения и ликвидации последствий на случай, если первое не удастся.
Cuba proposed a substantial increase in this cooperation, including the signing of an anti-drug agreement, and is awaiting a response from the United States.
Куба предложила существенно расширить это сотрудничество, в том числе посредством подписания соглашения о борьбе с незаконным оборотом наркотиков, и ожидает ответа от Соединенных Штатов.
They would need to significantly increase their efforts to cut their own greenhouse gas emissions (GHG) and to enhance their financial and technological cooperation with developing countries, including in the area of forest protection.
Им следует значительно активизировать свои усилия с целью сократить свои собственные выбросы парниковых газов (ПГ) и расширить свое финансовое и технологическое сотрудничество с развивающимися странами, в том числе в области защиты лесов.
The Secretary-General's report, document A/57/94, indicates that the United Nations stands ready to increase its cooperation with the Southern African Development Community (SADC) in areas that can promote sustainable development and regional integration.
В докладе Генерального секретаря, содержащемся в документе А/57/94, указывается, что Организация Объединенных Наций готова расширить свое сотрудничество с Сообществом по вопросам развития стран юга Африки в областях, которые могут содействовать обеспечению устойчивого развития и региональной интеграции.
Increase dialogue between different cultures, promote people-to-people exchanges and interaction, particularly those between the young people, and boost exchanges and cooperation in such areas as culture, science and technology, education, sports, the environment, tourism and women affairs;
расширять диалог между различными культурами, поощрять обмен и взаимодействие между людьми, особенно между молодежью, и укреплять обмен и сотрудничество в таких областях, как культура, наука и техника, образование, спорт, окружающая среда, туризм и вопросы женщин;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad