Sentence examples of "indications" in English
Translations:
all774
указание239
признак156
признаки119
показатель73
индикация15
показание12
other translations160
Further indications already appear in the definition of “transport document” in article 1.20 below.
Дополнительные указания приводятся в определении понятия " транспортный документ " в статье 1.20 ниже.
Initial indications don’t look good, however.
Тем не менее, исходные показатели выглядят не слишком многообещающими.
116 Indications shall be visible from outside the control device.
116 Индикация должна быть видимой вне контрольного устройства.
Indications of intervention could weaken CHF somewhat.
Показания вмешательства могут несколько ослабить CHF.
However, the market will be closely watching Governor Stevens' statement for indications about future policy decisions.
Тем не менее, рынок будет пристально следить за заявлением Стивенса, управляющего банка, на предмет указаний о будущих решений по монетарной политики.
There have been indications of a gradual thaw.
Имеется несколько признаков постепенного "потепления" отношений.
Although market-basket survey data are limited, preliminary indications estimate daily intakes of approximately 1 ng/kg bw/day.
Несмотря на отсутствие полных данных о потребительских корзинах, предварительные показатели позволяют оценить размер суточных доз приблизительно на уровне 1 нг/кг вт/день.
Inland ECDIS shall provide appropriate alarms or indications with respect to the information displayed or malfunction of the equipment.
СОЭНКИ ВС должна обеспечивать соответствующую аварийно-предупредительную сигнализацию или индикацию в отношении отображаемой информации или неисправности оборудования.
Nor were doctors punished for performing abortions based on medical indications.
Наказанию не подлежат также и врачи, совершающие аборты на основе медицинских показаний.
There are indications of significant gas hydrate deposits near India's eastern coast, between Madras and Calcutta.
Существуют также указания на крупные месторождения у восточного берега Индии между Мадрасом и Калькуттой.
There are indications of good governance in many countries.
Во многих странах есть признаки хорошего управления.
As before, based on indications in preliminary statistical analysis, it was appropriate to use original data in natural logarithm form.
Как и ранее на основе показателей предварительного статистического анализа было целесообразным применять исходные данные в виде натурального логарифма.
Some supported a visual tell-tale; others supported both visual and auditory indications (e.g., suggesting that such warnings are helpful, in that they may alert drivers earlier regarding slippery road conditions, thereby causing the driver to slow down in anticipation of a potential hazard).
Некоторые поддержали использование визуального контрольного сигнала; другие высказались в пользу как визуальной, так и акустической индикации (например, на том основании, что такое предупреждение может быть полезным в том плане, что они могут заранее предупреждать водителя о скользкой дороге, вынуждая его тем самым замедлить движение в ожидании какой-либо потенциальной опасности).
So I envision that we're going to see a great expansion of indications of this technique.
Я предсказываю, что в будущем показания к применению этого метода будут расширяться.
When the Embassy conducted the initial investigation in April 2004, there were no indications that E. N.
Когда посольство проводило первоначальное расследование в апреле 2004 года, какие-либо указания на то, что Э.Н.К.
From all indications, it was a professional and well-organized hit.
По всем признакам, это было профессиональное и хорошо организованное нападение.
Indications from January and February only served as supportive to the main points of view concerning Saudi Arabia's private sector and inflation.
Показатели января и февраля всего лишь служат подтверждениями основных точек зрения касательно частного сектора и инфляции в Саудовской Аравии.
Pursuant to current regulation and health care policy, doctors recommend abortion in cases when there are medical indications related to mothers or foetus'health.
Во исполнение существующего законодательства и политики в области здравоохранения врачи рекомендуют прерывание беременности при наличии медицинских показаний, связанных со здоровьем матери или плода.
There are overall concepts (e.g. UIC or Switzerland) as well as indications for single safety measures.
Встречаются как комплексные концепции (например, МСЖД и Швейцария), так и указания в отношении единичных мер безопасности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert