Ejemplos del uso de "interoffice call completion ratio" en inglés

<>
Given the increased scope of work for the second phase, a reasonable schedule would call for completion by 31 December 2010. Учитывая более развернутый масштаб работ на втором этапе, было бы целесообразно запланировать завершение проекта на 31 декабря 2010 года.
We also call for speedy completion of the draft comprehensive convention to fight terrorism by focusing in a balanced manner on the convention's primary objective of ensuring peace, security and stability for mankind, and the right of all peoples to fully achieve their aspirations. Мы также призываем к скорейшему завершению проекта всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом со сбалансированным акцентом на основных целях конвенции — обеспечении мира, безопасности и стабильности для человечества и права всех народов на полное осуществление своих устремлений.
We call for an expeditious completion of the reform process of the World Bank's governance and of an accelerated road map for further reforms on voice and participation of developing countries, with a view to reaching agreement by April 2010, based on an approach that reflects its development mandate and with the involvement of all shareholders in a transparent, consultative and inclusive process. Мы призываем с скорейшему завершению процесса реформы системы управления Всемирным банком и подготовки плана оперативных действий в отношении дальнейших реформ, касающихся роли и участия развивающихся стран, в целях достижения соглашения к апрелю 2010 года на основе подхода, отражающего мандат Всемирного банка в области развития, и с участием всех заинтересованных сторон в рамках прозрачного, предусматривающего проведение консультаций и всеохватного процесса.
I have the honour to draw your attention to the statement welcoming the decision of the United Nations Security Council on 21 May 2004 to establish a United Nations peacekeeping mission in Burundi (ONUB) and renewing the Union's call for intensified efforts to ensure a successful completion of the transition process in Burundi, issued on 28 May 2004 by the Presidency on behalf of the European Union. Имею честь привлечь Ваше внимание к опубликованному 28 мая 2004 года заявлению страны, председательствующей в Европейском союзе, в котором от имени Европейского союза одобряется принятое 21 мая 2004 года Советом Безопасности Организации Объединенных Наций решение учредить миссию по поддержанию мира в Бурунди (ОНЮБ) и повторяется призыв Союза активизировать усилия с целью обеспечения успешного завершения переходного процесса в Бурунди.
Statement welcoming the decision of the United Nations Security Council on 21 May 2004 to establish a United Nations peacekeeping mission in Burundi (ONUB) and renewing the Union's call for intensified efforts to ensure a successful completion of the transition process in Burundi by the Presidency on behalf of the European Union Заявление страны, председательствующей в Европейском союзе, в котором от имени Союза одобряется принятое 21 мая 2004 года Советом Безопасности Организации Объединенных Наций решение учредить миссию по поддержанию мира в Бурунди (ОНЮБ) и повторяется призыв Союза активизировать усилия с целью обеспечения успешного завершения переходного процесса в Бурунди
Ireland continues to support this initiative, reiterates the call made by the NAC in GA Resolution 57/59 for its completion and implementation, and would welcome regular updates on progress from the parties involved. Ирландия по-прежнему поддерживает эту инициативу, повторяет призыв к ее завершению и осуществлению, сформулированный КНПД в резолюции 57/59 Генеральной Ассамблеи, и приветствовала бы регулярное представление обновленной информации о достигнутом прогрессе от соответствующих сторон.
We call on G20 leaders to support a rapid and balanced completion of the Doha Round, and to make a clear commitment to avoid protectionist measures that constitute direct or indirect new barriers to the flows of trade. Мы призываем лидеров Группы двадцати оказать поддержку стремительному и сбалансированному завершению Дохинского раунда и взять на себя четкое обязательство не допустить применение протекционистских мер, которые создают прямые или косвенные новые барьеры для потоков торговли.
Then call FBSDKGraphRequestConnection to start the request and process its completion. Затем вызовите класс FBSDKGraphRequestConnection, чтобы начать запрос и обработать его завершение.
We also call for further efforts to resolve the outstanding issues relating to the completion of the international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. Мы призываем также предпринимать дальнейшие усилия для решения остающихся нерешенными вопросов, связанных с завершением работы над международной конвенцией о борьбе с актами ядерного терроризма.
Moreover, the four countries that had already reached the Completion Point in January 2002 are estimated to have an average debt-to-export ratio of 156 per cent, i.e., higher than the benchmark for debt sustainability. Кроме того, средний показатель отношения объема задолженности к экспорту у четырех стран, уже достигших момента завершения процесса в январе 2002 года, оценивается в 156 процентов, т.е. выше контрольного показателя приемлемого уровня задолженности.
As the Security Council prepares to take action on my recommendations, I call on the parties to fulfil their important responsibilities and so bring to completion the peace process they began in Lusaka more than two years ago. Пока Совет Безопасности готовится принять решение по моим рекомендациям, я призываю стороны выполнить свои важные обязанности и тем самым завершить мирный процесс, который они начали в Лусаке более двух лет тому назад.
We call upon the Tribunals to continue their efforts to carry out their work till its completion, because the victims of those heinous crimes are pinning great hopes on them for the administering of justice and peace. Мы призываем трибуналы продолжать усилия по завершению этой работы, так как жертвы этих отвратительных преступлений возлагают на них большие надежды, ибо они служат целям отправления правосудия и достижения мира.
We call on the international community to continue to support the Special Court, in particular in implementing its completion strategy. Мы призываем международное сообщество и впредь оказывать поддержку Специальному суду, прежде всего в осуществлении его стратегии завершения работы.
We call upon the developed countries to show the necessary flexibility, especially on the question of agricultural subsidies, to allow for the full and timely completion of the comprehensive agenda agreed upon at Doha. Мы призываем развитые страны проявлять необходимую гибкость, особенно в вопросе сельскохозяйственных субсидий, чтобы согласованная в Дохе комплексная повестка дня могла быть в полной мере и своевременно выполнена.
I also call upon the leaders of the transitional federal institutions to implement without delay the recommendations of the National Reconciliation Congress, including the development of a roadmap for the completion of the tasks provided for in the Transitional Federal Charter, particularly the constitutional process, preparation for the national population census and the holding of elections scheduled for 2009, as well as the National Security and Stabilization Plan. Я также призываю руководителей переходных федеральных органов безотлагательно осуществить рекомендации Национальной конференции по примирению, включая разработку «дорожной карты» для завершения выполнения задач, предусмотренных в Переходной федеральной хартии, особенно конституционного процесса, подготовки к проведению общенациональной переписи населения и проведения выборов, запланированных на 2009 год, а также Национального плана обеспечения безопасности и стабилизации.
Sixthly, the Group of 77 and China call upon the developed countries to demonstrate the flexibility and political will required to break the current impasse in the Doha Round of trade negotiations and to work towards their early resumption and timely completion, with the fullest realization of the development dimensions of the Doha work programme. В-шестых, Группа 77 и Китай призывают развитые страны продемонстрировать гибкость и политическую волю, необходимые для выхода из того тупика, в который зашел Дохинский раунд торговых переговоров, а также предпринять усилия, направленные на его скорейшее возобновление и своевременное завершение при максимально полном осуществлении тех аспектов Дохинской программы работы, которые связаны с развитием.
I once again call on all States to cooperate in full adherence with their obligation to do so under article 29 of the Statute of the Tribunal, and I urge the Security Council to make clear that the trial of these fugitives by the international community does not hinge upon the Tribunal's proposed Completion Strategy dates. Я вновь призываю все государства к сотрудничеству в деле обеспечения полного выполнения их обязательства, предусмотренного в статье 29 статута Международного трибунала, и я настоятельно призываю Совет Безопасности четко разъяснить, что предание международным сообществом этих скрывающихся от правосудия лиц суду не зависит от сроков осуществления предлагаемой стратегии завершения работы Трибунала.
In that connection, the staff supported the General Assembly's call for a ratio of 70 per cent permanent appointments to 30 per cent temporary appointments in accordance with the provisions of resolutions 51/226 and 53/221. В связи с этим персонал поддержал призыв Организации Объединенных Наций к тому, чтобы, руководствуясь положениями ее резолюций 51/226 и 53/221, установить соотношение между постоянными и временными контрактами как 70 процентов к 30 процентам.
Margin Call – a situation where the ratio of the determined by the Company financial instruments account balance (“equity”), including unrealized gains/losses on open positions, to the collateral, becomes equal to or less than the established by the Company or Counterparty level, 50% of the collateral, required by the Company. Margin Call – это ситуация, когда соотношение между установленным Обществом остатком на счету финансовых инструментов - „equity”, в том числе нереализованная прибыль \ убытки от открытых (-ой) позиций (-ии), и финансовым обеспечением, становится равно или меньше, чем величина установленная Обществом или Контрагентом - 50% от установленного Обществом финансовым обеспечением.
Margin Call is a situation where the ratio of the determined by the Company financial instruments account balance (“equity”), including unrealized gains/losses on open positions, to the collateral, becomes equal to or less than the established by the Company or Counterparty level, 50% of the collateral, required by the Company. Margin Call – это ситуация, когда соотношение между установленным Обществом остатком на счету финансовых инструментов - „equity”, в том числе нереализованная прибыль \ убытки от открытых (-ой) позиций (-ии), и финансовым обеспечением, становится равно или меньше, чем величина установленная Обществом или Контрагентом - 50% от установленного Обществом финансовым обеспечением.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.