Ejemplos del uso de "jury rudder" en inglés
However, everything became better when the "beloved father" Heydar Aliyev took the rudder.
Но стало лучше, когда "любимый отец" Гейдар Алиев встал у руля.
Perry vetoed funds to her office when she refused to resign, which led to a grand jury in Austin this month indicting Perry - who is a potential 2016 presidential candidate.
Перри наложил запрет на финансирование ее ведомства, когда она отказалась уйти в отставку, что привело к разбирательству большого жюри в Остине в этом месяце против Перри, который является потенциальным кандидатом в президенты на выборах 2016 года.
The engine was also prone to compressor stalls, a phenomenon that can produce spectacular flames out both ends of the engine, with explosions violent enough to knock a pilot’s feet off the rudder pedals.
Двигатель также имел склонность к помпажу, как называют срывной режим его работы, сопровождающийся хлопками в воздухозаборнике и эффектными выбросами пламени с обоих концов двигателя. Хлопки эти бывают настолько мощными, что нога летчика может сойти с педали управления.
The jury heard on Thursday that Coulson confronted Mr Blunkett over an affair with a married woman while he was himself seeing co-defendant Rebekah Brooks, who was married at the time.
Присяжные услышали в четверг, что Коулсон вступил в конфронтацию с г-ном Бланкеттом по поводу романа с замужней женщиной в то время, как он сам встречался с соответчицей Ребеккой Брукс, которая была на тот момент замужем.
In the later Twelth Century Medieval shipwrights invented the stern-mounted “pintle and gudgeon” rudder which allowed far larger ships to be developed and steered more effectively.
В конце XII века корабельные плотники изобрели руль, устанавливаемый на корме с помощью петельного механизма, который позволял строить гораздо более крупные корабли и управлять ими более эффективно.
Lehmberg's office did not lead the grand jury investigation against Perry.
Ведомство Лемберг не вело расследование с участием большого жюри против Перри.
Long distance maritime trade led to the development of increasingly larger vessels. though the older form of rudders - a large oar-style of rudder mounted on the side of the ship - limited how big a ship could be.
Длительные торговые плавания привели к увеличению размера кораблей, хотя старые формы судовых рулей — они были огромные, в форме весла, устанавливались на боковой части корабля — ограничивали максимальный размер судна.
The jury is still out as to whether the source is geological or biological.
Пока непонятно, какой источник у метана: геологический или биологический.
In the absence of such changes, the global economy may bounce from one crisis to another without a firm hand on the rudder to establish an overall sense of direction.
Без таких изменений глобальная экономика будет переходить из одного кризиса в другой, не имея твердой руки на руле, чтобы создать общее направление.
As everybody knows, the jury of World Finance magazine, one of the most competent financial magazines in the World, gives annual independent awards to the most deserving financial companies.
Как известно, судейская коллегия журнала World Finance, одного из наиболее авторитетных финансовых изданий мира, ежегодно присуждает независимые награды наиболее достойным компаниям финансового сектора.
World Finance Awards jury, which includes notable journalists, reporters and analysts from all over the World, estimates companies by the following criteria:
Жюри премии World Finance, в состав которого входят именитые журналисты, корреспонденты и аналитики из разных стран мира, оценивает компании по следующим критериям:
Jury Panel of the magazine paid special attention to a rapid increase of the Company’s trading volume and our active development in the field of ECN technologies.
Внимание квалификационного жюри привлекли активность компании RoboForex в сегменте развития ECN-технологий и стремительный рост её торгового оборота.
The verdicts from the all-white jury in Simi Valley incited one of the worst race riots in U.S. history.
Вердикт присяжных Сими-Вэлли, все из которых были белыми, спровоцировал самые ожесточенные беспорядки в истории США.
I wanted to get off today, but realistically, man, after we get the rudder done, we still gotta lay the rails to get her down to the water.
Я хотел отплыть сегодня, но если быть реалистом, после того, как мы закончим руль, надо ещё проложить рельсы, чтобы спустить плот на воду.
The jury, when they returned their verdict, returned a “general verdict” of fraud, and not a verdict divided by the theories of the case.
Суд присяжных, вернув приговор, вернул «общее решение» о мошенничестве - но не решение с разделением по концепциям, в соответствии с которыми рассматривалось это дело.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad