Ejemplos del uso de "landmark" en inglés

<>
Narrator announces errors such as “no next landmark” or “no next item.” Экранный диктор будет озвучивать ошибки, например "следующий ориентир отсутствует" или "следующий элемент отсутствует".
That's the second landmark. Это вторая веха на пути.
Behind this landmark decision was a potential crisis. За этим знаменательным решением стоял потенциальный кризис.
Get directions to any address, landmark, or business. Прокладывайте маршруты до любых адресов, достопримечательностей и организаций.
The BTWC is a landmark agreement- the first disarmament treaty for a weapon of mass destruction. КБТО является этапным соглашением- первым разоруженческим договором об уничтожении вида оружия массового уничтожения.
Yet there have also been landmark successes. Тем не менее, были и значительные успехи.
Then use the following commands to move by heading, landmark, or link. Затем используйте следующие команды для перехода по заголовкам, ориентирам или ссылкам.
The last landmark in the Franco-German partnership was the Treaty of Maastricht, concluded in 1991. Последней вехой в истории франко - германского сотрудничества был Маастрихский договор, заключенный в 1991 году.
Less than three months later, Secretary of State George Marshall made his landmark speech at Harvard University announcing the policy reversal. Менее чем через три месяца, государственный секретарь Джордж Маршалл сделал его знаменательную речь в Гарвардском университете, где он объявил изменение политики.
A neighborhood has a thing - it's got a landmark, it's got a place, it's got a restaurant. У района есть другие вещи - у него есть достопримечательностью, у него есть какое-то место, у него есть рестаран.
A Member State expressed grave concern that, although resolution 57/337 is a landmark document, prevention will not be regularly addressed since it does not have a place within one of the committees of the General Assembly. Одно государство-член выразило серьезную обеспокоенность тем, что, хотя резолюция 57/337 представляет собой этапный документ, вопросам предупреждения не будет уделяться внимания на регулярной основе, поскольку они не охватываются мандатом одного комитета Генеральной Ассамблеи.
The completion of this $1 billion landmark project is expected to transform Africa's shipping and port capacity dramatically. По завершении этого выдающегося проекта стоимостью в 1 миллиард долларов США транспортные и грузовые возможности Африки должны будут значительно увеличиться.
Could make some sort of landmark points along a spectrum of improbability, which might look like the electromagnetic spectrum we just looked at. Можно поставить некие ориентиры на спектре вероятностей, который будет похож на электромагнитный спектр, который мы только что рассматривали.
The landmark organization has been a beacon of hope and opportunity for so many in our community. Важная веха для организации, призванной быть проводником надежды и благополучия в нашем сообществе.
Those calculations formed the basis of the next landmark report, the 1979 “Carbon Dioxide and Climate: A Scientific Assessment,” prepared by the US National Academy of Sciences. Эти расчеты легли в основу следующего знаменательного доклада 1979 года, “Двуокись Углерода и Климат: Научная Оценка” подготовленного Американской Национальной Академией Наук.
It was going to be until I printed out a roster of active board members of the New York Landmark Preservation Society. Так и должно было быть пока я не распечатал список действующего руководства общества по охране достопримечательностей Нью-Йорка.
In a landmark Court of Appeal case in 1987, the special relationship between the Māori people and the Crown was interpreted by the Court as requiring the Treaty partners to act reasonably and with the utmost good faith towards each other. В рамках этапного судебного дела, слушавшегося Апелляционным судом в 1987 году, суд трактовал особые отношения между народом маори и Короной как требующие от обеих сторон Договора продуманных действий и проявления доброй воли по отношению друг к другу.
The entry into force of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, ratified by Algeria in October 2002, was a victory for the Organization and a landmark in mobilizing the international community against crime in its various forms. Вступление в силу Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, которая была ратифицирована Алжиром в октябре 2002 года, является большой победой Организации и знаменует собой значительный шаг вперед в мобилизации международного сообщества на борьбу с преступностью во всех ее аспектах.
It was just a few months ago that this important but unloved institution, a landmark of post-war global economic arrangements, seemed destined to irrelevance. Всего несколько месяцев назад это важное, однако, многими нелюбимое учреждение, выполнявшее роль послевоенного ориентира глобального экономического порядка, казалось совершенно бесполезным.
At the time it became effective in October 2000, it was hailed as a piece of landmark regulation. Когда оно было введено в действие в октябре 2000 года, его провозгласили вехой в законодательстве.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.