Ejemplos del uso de "leaving hospital" en inglés
It is payable on the day of leaving hospital, at public and private facilities participating in the public hospital scheme.
Счет за обслуживание выставляется в день выписки как в государственных, так и в частных лечебных учреждениях, входящих в систему государственного медицинского обслуживания.
I'm sorry I'm early, but I love Kristina too, so I will hang out in the cafeteria or whatever, but I'm not leaving the hospital.
Извини, что я рано, но я тоже люблю Кристину, Я могу потусить в кафетерии или ещё где, но из больницы не уйду.
Also, I'm not leaving the hospital until Victoria's recovered.
К тому же, я не покину больницу, пока Виктория не поправится.
So ladies and gentlemen - to Brenda, who is leaving the hospital to go to America.
Итак, дамы и господа, за Бренду, которая покидает больницу, чтобы уехать в Америку.
I told him you were leaving the hospital, doctor to go into private practice.
Я сказала ему, что Вы уходите из больницы чтобы открыть частную практику.
We took the body, changed the work rota, planted a false witness who saw him leaving the hospital, giving him an alibi for the next 48 hours, so when his body's pulled out of the docks next Tuesday night, he's only been missing for three days.
Мы взяли тело, изменили расписание дежурств, нашли лжесвидетелей видевших, что он ушел, предоставили ему алиби на следующие 48 часов и он должен будет выйти в следующий вторник ночью, пропажу обнаружат не раньше трех дней.
I don't think I like leaving this hospital very much.
Думаю, мне не очень нравится покидать эту больницу.
So you're planning on leaving her here in the hospital the whole time it takes for her to recover?
Так ты хочешь, чтобы она осталась в госпитале, пока не поправится?
He periodically returns home, where he threatens his mother with violence and forces her to give him money, whereas the institution's rules prohibit persons undergoing compulsory treatment from leaving the confines of the hospital.
Он периодически приходит домой и, угрожая физической расправой матери, отбирает у нее деньги, в то время как правила внутреннего распорядка не позволяют принудительно лечащимся выходить за пределы больницы.
The Working Group is of the opinion that holding persons of unsound mind against their will in conditions preventing them from leaving (e.g., in a psychiatric hospital) may, in principle, amount to a deprivation of liberty.
По мнению Рабочей группы, содержание психически нездоровых лиц против их воли в каком-либо месте в таких условиях, которые не позволяют им покинуть его (например, в психиатрической лечебнице), может в принципе представлять собой лишение свободы.
I cannot believe you're okay leaving me alone in this mental hospital.
Не могу поверить, что ты собираешься оставить меня в этом дурдоме.
I'm leaving Ruth a foundation, an entire hospital with her name on it, but I haven't given Debra a moment's thought.
Я оставляю Рут фонд, целую больницу имени её, а о Дебре просто забыл.
This very humiliating search method was also applied to all prisoners who were leaving the prison, either on their way to court for a hearing or to hospital for treatment, and upon their return.
Этому очень унизительному методу обыска подвергались также все заключенные, которые покидали тюрьму, направляясь либо в суд для слушания своего дела, либо в больницу для лечения, и которые возвращались в нее обратно.
Also strongly condemns once more the opening of fire by the Israeli army of occupation on ambulances and paramedical personnel and the practice of preventing ambulances and vehicles of the International Committee of the Red Cross from reaching the wounded and the dead in order to transport them to hospital, thus leaving the wounded bleeding to death in the streets;
еще раз решительно осуждает также обстрел израильской оккупационной армией автомобилей и персонала скорой помощи и практику воспрепятствования автомобилям скорой помощи и другим автомобилям Международного комитета Красного Креста в вывозе убитых и раненых и их доставке в больницу, в результате чего раненые остаются умирать от потери крови на улицах;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad