Ejemplos del uso de "looked down" en inglés
Before emerging from the airlock on his first spacewalk, Parmitano hadn’t been sure how he would react when he looked down at his own feet dangling over Earth 250 miles below.
Находясь в шлюзовой камере и готовясь впервые выйти в открытый космос, Пармитано не знал, как он отреагирует, увидев под своими болтающимися ногами Землю на расстоянии 400 километров.
elsewhere they are looked down upon and other occupations are more admired.
в других местах на них смотрят сверху вниз, а другими видами деятельности восхищаются больше.
And the people like the people at that club looked down on him, made him wonder if he was good enough, if he'd ever fit in.
И люди вроде тех, из клуба, смотрят на него сверху вниз, и он сомневается, достоин ли он, подходит ли он.
When he saw a pretty woman, he cautiously looked down, fearing an affair might have unfortunate consequences.
Когда он видел красивую женщину, он осторожно опускал глаза, опасаясь, что это может привести к нежелательным последствиям.
As I lay in bed that night I thought about how my dad always looked down on the Bakers.
Лежа в постели в ту ночь, я думал о том, как высокомерен мой отец по отношению к Бейкерам.
I looked down at one point and he was sort of throwing up in his hat.
Я бросил взгляд вниз и его как будто бы тошнило в его шапку.
Well, my view on it is that I was a very weird kid in primary school and I probably didn't have a lot of friends, but, I think, God looked down and went, "You need some help" ~ and gave me a guitar and it worked out.
Мой взгляд - я был очень странным ребёнком в средней школе и у меня было немного друзей, но я думаю, что Бог посмотрел на меня сверху и решил, "Парень, да тебе нужна помощь", вручил мне гитару, и вроде помогло.
200 years ago, God looked down at the beauty of Virginia and shed a tear of joy.
200 лет назад Бог посмотрел вниз на красоту Вирджинии и проронил слезу радости.
If he stopped whistling, and looked down the world wouldn't have changed that night.
Если бы он перестал свистеть и посмотрел вниз, мир бы не поменялся этой ночью.
People feel ignored and looked down upon by urban coastal elites.
Люди считают, что элита из прибрежных городов игнорирует их, смотрит на них сверху вниз.
Social elites, liberal intellectuals, and critical journalists are the enemy of those who crave power but feel looked down upon by people who appear to be more sophisticated.
Социальные элиты, либеральные интеллектуалы и критически настроенные журналисты являются врагами тех, кто жаждет власти, но чувствуют, что на них смотрят люди, которые представляются более искушенными.
But her remarks that half of Trump’s supporters belonged to a “basket of deplorables” – that they were racist, sexist, homophobic, xenophobic, Islamophobic – reinforced the impression that she and her party looked down on Trump voters as morally contemptible and even stupid.
Однако ее высказывания о том, что половина сторонников Трампа представляют собой «скопище людей, заслуживающих сожаления», усилили впечатление, что она и ее партия считают избирателей Трампа морально недостойными и даже глупыми.
In some municipalities, entrepreneurs enjoy high social status, regardless of whether they are already successful; elsewhere they are looked down upon and other occupations are more admired.
В некоторых муниципалитетах предприниматели пользуются высоким общественным статусом, независимо от того, достигли ли они уже успеха; в других местах на них смотрят сверху вниз, а другими видами деятельности восхищаются больше.
These include not only the rapidly growing formerly communist countries to the east, Poland and the Czech Republic, but also Denmark, the Netherlands, Austria, and Switzerland, upon which Germans traditionally looked down.
В их число входят не только быстро развивающиеся экс-коммунистические страны, Польша и Чешская Республика, расположенные на востоке, но также и Дания, Нидерланды, Австрия и Швейцария, на которые немцы традиционно смотрели свысока.
And I looked down at the chattering heads on my channel of choice.
И обратил внимание на экран под говорящими головами.
And she told me this, she said, "We were in the train going to Auschwitz, and I looked down and saw my brother's shoes were missing.
И она рассказала мне: "Мы ехали в поезде в Аушвиц, я посмотрела вниз и увидела, что мой брат потерял башмаки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad