Ejemplos del uso de "lose hope" en inglés
Unless we take action, our citizens will lose hope in the power of democracy - or find hope in extremism, fundamentalism, and violence.
Если мы не начнем действовать, наши граждане потеряют веру в силу демократии или обратятся к экстремизму, фундаментализму и насилию.
"What's important is not to get fed up with living and lose hope", apparently.
Вероятно, "самое главное не пресытится жизнью и не потерять надежду".
Of course, even in the face of this misery, we should not lose hope in agreements reached by diplomatic means; but, realistically, the chances are dwindling every day.
Разумеется, даже перед лицом этого несчастья мы не должны переставать надеяться на договоренности, достигнутые дипломатическим путем, однако реальные шансы с каждым днем уменьшаются.
But, while there clearly is cause for concern, there is no reason to lose hope.
Однако, хотя повод для беспокойства очевиден, нет причин терять надежду.
But what I'm more concerned about in many ways is that, as we de-link ourselves from nature, as we de-link ourselves spiritually from these animals, we lose hope, we lose that spiritual connection, our dignity, that thing within us that keeps us connected to the planet.
Но вот что волнует меня даже больше: мы обрываем свои связи с природой, мы отделяем себя духовно от этих зверей, мы теряем надежду, мы теряем духовную связь, наше чувство собственного достоинства, то, что связывает нас с планетой.
President Barack Obama will lose any hope for passing progressive legislation aimed at helping the poor or the environment.
Президент Барак Обама потеряет все надежды на принятие прогрессивного законодательства, призванного помочь беднякам и окружающей среде.
In today's world, when we see a child die, we lose another ray of hope that our global community will come together as one, that we shall live in peace and that we will finally tackle the challenges we all face together.
В современном мире с гибелью ребенка умирает еще один луч надежды на то, что наше глобальное сообщество сумеет сплотиться и что мы будем жить в мире и наконец-то займемся решением стоящих перед всеми нами общих задач.
You see that I'm beginning to really lose control here and also hope.
И вот вы видите, что здесь я уже на самом деле начинаю терять контроль, а вместе с ним и надежду.
If you ever lose faith in the power of hope, not to mention the importance of never giving up, remind yourself of the story of Mohammed Kosha.
Если вы когда-либо потеряете веру в силу надежды, не говоря уже о важности никогда не сдаваться, напомните себе историю Мохаммеда Коша.
The poor will lose, because populists have no hope of restoring manufacturing jobs, despite their promises.
Бедные проиграют, потому что популисты не могут надеяться на восстановление рабочих мест в производстве, несмотря на свои обещания.
Without a new burst of trade unionism in poor countries, the worldwide movement to insure human and labor rights will lose momentum and stall, turning hope into helplessness for millions of desperate workers.
Без нового взрыва деятельности профсоюзов в бедных странах всемирное движение в поддержку прав человека и прав, определенных законом о труде, потеряет силу и остановится, обращая надежду в беспомощность для миллионов отчаявшихся рабочих.
To lose Indonesia - a potential beacon of hope to all pro-democracy activists in the world Muslim community - would be a terrible defeat.
Потерять Индонезию - потенциальный маяк надежды для всех сторонников демократии в мировом мусульманском сообществе - будет тяжелым поражением.
Rouhani and his allies are unable to offer ordinary Iranians economic hope – a failure that causes them to lose both the legislative and presidential elections.
Рухани и его союзники не в состоянии предложить простым иранцам реализацию экономических надежд - провал, что приведет их к потере как законодательных, так и президентских выборов.
Their only hope is to ensure that Indian Muslims do not lose faith in the democratic process.
Их единственная надежда заключается в обеспечении того, чтобы индийские мусульмане не утратили веру в демократический процесс.
Mac, these blood tests are going to show you the damage that you've been doing to your body, and my hope is that it will incentivize you to finally lose some of this disgusting weight you've put on.
Мак, эти анализы крови покажут, какой вред ты причинял своего организму, и я очень надеюсь, что это сподвигнет тебя наконец-то сбросить немного этих отвратительных килограммов, которые ты набрал.
Palestinian society can feel very little hope in the immediate term, so what else is there to lose?
У палестинской общественности остается очень мало надежды на изменение ситуации в ближайшем будущем, так что им вроде как нечего терять.
We have given Edgar Degas a voice that we hope suits him.
Мы дали Эдгару Дега голос, который, как мы надеемся, ему подходит.
He didn’t lose a single minute, thinking constantly how to survive and how to improve his conditions.
Он не терял ни минуты, постоянно думая о том, как выжить и как улучшить своё положение.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad