Ejemplos del uso de "making arrangements" en inglés
But I don't want you to worry, I'm making arrangements for you and Ben.
Но я не хочу, чтобы ты волновалась, потому что я собираюсь принять меры ради тебя и Бэна.
The United Nations is proud to have played an important role in its establishment and in making arrangements for the commencement of its operations.
Организация Объединенных Наций гордится тем, что она сыграла важную роль в его учреждении и принятии мер для обеспечения начала его деятельности.
In this regard, UNAMSIL is making arrangements for the early exhumation and repatriation of the remains, which are believed to be located near Makeni.
В этой связи МООНСЛ принимает меры по скорейшей эксгумации и репатриации останков ее сотрудников, которые, как считается, захоронены близ Макени.
The Secretary-General should also give priority to making arrangements associated with essential human needs, as requested in resolution 1284 (1999) and in the draft resolution, as well as for the oil industry.
Генеральному секретарю следует также уделить приоритетное внимание принятию мер, связанных с жизненно важными потребностями людей, как предусматривается в резолюции 1284 (1999) и в данном проекте резолюции, а также в отношении нефтяной промышленности.
The Government of Montserrat is making arrangements to provide suitable accommodation for Government ministries and departments in Little Bay and at the Government headquarters site.30
Правительство Монтсеррата принимает меры по обеспечению удобными служебными помещениями министерств и департаментов правительства в городе Литл-Бей и в штаб-квартире правительства30.
designing the German Financial Intelligence Unit (FIU) at the Federal Criminal Police Office in order to improve cooperation with FIUs abroad: this includes, above all, building clearing and analysis capacities within the unit and making arrangements for the exchange of data with FIUs abroad.
учреждение при Федеральном управлении криминальной полиции Группы финансовой разведки Германии (ГФР) для улучшения сотрудничества с иностранными ГФР: это включает прежде всего создание клирингового и аналитического потенциала Группы и принятие мер для обмена данными с ГФР за рубежом.
The AOAD has started taking measures and making arrangements to prepare for the first meeting of strategy implementation partners specified in document C03/79/05-D (0002) stated in the Riyadh Summit resolution.
АОСР начала принимать меры и предпринимать шаги по подготовке к первому совещанию партнеров по реализации стратегии, упомянутых в документе C03/79/05-D (0002), указанном в резолюции Эр-Риядского саммита.
The Secretary-General shall, at the request of the appropriate American authorities, enter into discussions with such authorities, with a view to making arrangements for registering the arrival and departure of persons who have been granted visas valid only for transit to and from the headquarters district and sojourn therein and in its immediate vicinity.
Генеральный секретарь, по просьбе соответствующих американских властей, вступает с этим властями в переговоры в целях принятия мер по регистрации прибытия и отбытия лиц, получивших визы, действительные лишь для проезда в район Центральных учреждений, для проживания в этом районе или в его непосредственной близости и для проезда обратно.
In connection with article 10 of the Convention, and with reference to paragraphs 288-291 of the second report (the initial report in respect of Bermuda), the Bermuda Government is now making arrangements to publicize in the Official Gazette the various disciplinary codes that are referred to in those paragraphs.
В связи со статьей 10 Конвенции и со ссылкой на пункты 288-291 второго периодического доклада (первоначальный доклад в отношении Бермудских островов) правительство Бермудских островов в настоящее время принимает меры по публикации в официальном законодательном вестнике различных дисциплинарных кодексов, о которых говорится в указанных пунктах.
You are responsible for making all arrangements necessary for you to have access to our site.
Вы несете ответственность за принятие всех необходимых мер для получения доступа к сайту.
It entrusts him with making certain that the Unit fully performs the duties assigned to it; in establishing and maintaining contact and making arrangements relating to its activities in international forums; and exchanging information with competent authorities in other countries and with international organizations, in conformity with the provisions of international treaties.
Согласно этой статье он несет ответственность за то, чтобы Группа полностью выполняла возложенные на нее обязанности; занималась вопросами коммуникации и принимала меры, связанные с ее деятельностью в рамках международных форумов; и обменивалась информацией с компетентными органами других стран и международными организациями в соответствии с положениями международных договоров.
Regular contact is maintained between the field office staff and the liaison representatives and field liaison officers for the purposes of providing the parties with information about planned operations and of making necessary arrangements in connection therewith.
Регулярные контакты поддерживаются между персоналом полевых отделений и представителями по связи и полевыми офицерами по связи для целей предоставления сторонам информации о планируемых работах и принятия необходимых мер в связи с ними.
Participants wishing to extend their stay in Bratislava beyond Wednesday, 12 November, are responsible for making their hotel arrangements.
Участникам, желающим остаться в Братиславе после среды, 12 ноября, предлагается самостоятельно принять меры для бронирования гостиниц.
There is also regular contact between the Field Office staff and the officials of the parties at Addis Ababa and Asmara for the purpose of providing information about planned operations and making the necessary arrangements in that connection.
Поддерживаются также регулярные контакты между персоналом полевого отделения и должностными лицами сторон в Аддис-Абебе и Асмэре в целях предоставления информации о планируемых операциях и принятия необходимых мер в связи с ними.
The legislative authorities are currently making the necessary arrangements to enact the bill into law.
Законодательные власти в настоящее время принимают необходимые меры для того, чтобы этот законопроект стал законом.
There are signs that Germany would be ok with a Grexit, and the ECB is making contingency arrangements.
Похоже, что Германию устраивает выход Греции из Еврозоны, и ЕЦБ принимает чрезвычайные меры.
She asked whether the Government or non-governmental organizations were making any arrangements or plans to bring such facilities to rural women.
Она интересуется, принимают ли правительства или неправительственные организации какие-либо меры или планы обеспечения доступа сельских женщин к таким инфраструктурам.
The Panel also finds that TPL took reasonable steps to mitigate its loss by cancelling the orders and making the arrangements it did with the third-party suppliers.
Группа считает также, что ТПЛ приняла разумные меры к уменьшения своих потерь, аннулировав заказы и урегулировав свои отношения в третьими сторонами-поставщиками.
I'll make arrangements for your housing and your future later.
Позже сделаю приготовления для твоего жилищного вопроса и будущего.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad