Ejemplos del uso de "managed" en inglés con traducción "справляться"

<>
"Nabiullina managed a very serious crisis. «Набиуллина справилась с очень серьезным кризисом.
How could things have been managed differently? Как же можно было справиться с ситуацией по-другому?
And you managed fine before the scatterbrained floozy arrived. И вы отлично справлялись до появления этой легкомысленной шлюхи.
But I couldn't have managed without my helper. Но я бы не справилась без моей спасительницы.
The North Korean nuclear threat cannot be managed without negotiations. С северокорейской ядерной угрозой нельзя справиться без переговоров.
I've managed on my own for a very long time. Я справлялась сама долгое время.
Without the public’s active empathy, the authorities would never have managed. Без активного сочувствия общественности, власти бы с этим никогда не справились.
But perhaps we should be grateful that it was managed at all. Но, наверно, нам следует благодарить бога, что мир с ним справляется хоть как-то.
Even the lethargic VXX managed rallies of around 2X in 2010 and 2011. Даже вялый VXX справился с примерно двукратным ралли в 2010 и 2011 году.
We managed the swelling, and with any luck, the effects you see will be minimal. Мы справились с отеком, и в случае удачи последствия будут минимальными.
The biggest bullish factor would be continued signs that the Eurozone crisis is being well managed. Самый главный фактор – признаки того, что европейские власти хорошо справляются с долговым кризисом.
It's the hardest part of the job, and you managed to make it all work out. Это - самая тяжелая часть работы, и ты с ней достойно справилась.
Banking is mostly looking clever and wearing the right clothes, and we've managed the second part. Банкиру важен умный вид и соответствующая одежда, и мы справились со второй частью.
And we will have successfully managed what is currently the greatest geostrategic threat to US national security interests. А мы сможем успешно справиться с крупнейшей геостратегической угрозой интересам национальной безопасности США.
How else could Iraq have managed to put its power stations back in production after the Gulf War? А как еще мог бы Ирак справиться с задачей запуска в эксплуатацию своих электростанций, поврежденных в ходе войны в Персидском заливе?
When the scale of the crisis became clear last year, many were certain that it would be managed badly. Когда в прошлом году масштаб кризиса стал ясен, многие были уверены, что мир не сможет с ним справиться.
The failure of such a bank could be managed in a more orderly fashion by using a cross-border resolution authority. С крахом такого банка можно было бы справиться более организованным способом, используя международную регулирующую структуру.
The financial crisis is long forgotten, public budgets are under control; and the 2015 influx of migrants has been relatively well managed. Финансовый кризис давно забыт, госбюджет под контролем; а с наплывом мигрантов, случившимся в 2015 году, удалось сравнительно успешно справиться.
One would have hoped that the banks might have managed the default risk on the bonds in their portfolios by buying insurance. Можно было бы надеяться, что банки смогут справиться с риском дефолта по облигациям в своих портфелях, покупая страховку.
With various feints and strategies, Malaysia has effectively managed the tensions between a secular, modernizing agenda and the Islamic faith that the Malays profess. При помощи различных приемов и стратегий Малайзия эффективно справилась с напряженностью между светской программой модернизации и исламской верой, исповедуемой малайцами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.