Ejemplos del uso de "manages" en inglés con traducción "справляться"
Traducciones:
todos5468
управлять4092
удаваться456
выполнять235
справляться191
суметь147
руководить115
умудряться53
уметь24
лечить22
возглавлять16
обходиться14
успевать12
ухитряться6
выполняться6
хозяйствовать5
усмирять3
угораздить1
возглавляться1
otras traducciones69
It is also clear that the West's future role will depend on how America manages this new distribution of power.
Также понятно, что будущая роль Запада будет зависеть от того, как Америка справится с этим новым распределением могущества.
The paedophile, who manages to get through life with the shame of his desire while never acting on it, deserves a bloody medal.
Педофил, который справляется со своими постыдными желаниями, и живет, не проявляя их, заслуживает чертову медаль.
But if it manages to address the most urgent among them – downside deflationary risks – its much-discussed debt challenge will become far more manageable.
Но если ему удастся решить самую острую из них, – понижательные риски дефляции, – то с пресловутой проблемой долга ему будет гораздо легче справиться.
The key to success will be a Chinese leadership that adapts effectively to changing internal and external conditions and manages the risks that have accumulated in recent decades.
Ключом к успеху станет такое руководство страны, которое способно эффективно адаптироваться к изменению внутренних и внешних условий и справляться с рисками, накопленными за несколько минувших десятилетий.
If a person is well in the body and above all from the psycho-emotional point of view, he/she manages better the family, the job atmosphere, the society.
Если человек здоров в физическом и, прежде всего, психоэмоциональном плане, он лучше справляется со своими семейными обязанностями, создает более благоприятную атмосферу на работе и эффективнее функционирует в обществе.
How Obama manages calls from both the left and the right for more action could well shape the environment in which the process - owned and managed by Arabs - eventually unfolds.
То, как Обаме удастся справиться с призывами левых и правых к более решительным действиям, может создать окружающую обстановку, в которой процесс, принадлежащий арабам и управляемый ими, в конце концов развернется.
Managing the Economic Consequences of Nationalism
Как справляться с экономическими последствиями национализма
How could things have been managed differently?
Как же можно было справиться с ситуацией по-другому?
But how will you manage, Ross, without a kitchenmaid?
Но как ты справляешься, Росс, без своей кухарки?
No country can manage the process on its own.
Ни одной стране не справиться с данной задачей в одиночку.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad