Ejemplos del uso de "massacres" en inglés
Traducciones:
todos293
массовое убийство113
резня100
уничтожать12
кровавая бойня2
otras traducciones66
Reports of large-scale massacres are trickling in.
Доклады о крупномасштабных массовых убийствах накапливаются.
Causal factors include armed confrontations, murders, massacres and threats, the presence of anti-personnel mines, the recruitment of children, sexual violence and denial of access to humanitarian and other supplies.
Оно вызывается вооруженными столкновениями, убийствами, массовым уничтожением людей и угрозами, наличием наземных мин, вербовкой детей, сексуальным насилием и отказом в доступе к гуманитарным и другим предметам снабжения.
The massacres, the collective punishment, the incursions into cities and villages, the confiscation of farmland and water resources, the destruction of property and the construction of the expansionist separation wall, have all led to the death and disabling of thousands of civilians and to the internal displacement of thousands more.
Кровавая бойня, коллективные наказания, вторжения в города и деревни, конфискация сельскохозяйственных земель и водных ресурсов, разрушение собственности и сооружение экспансионистской разделительной стены — все это привело к гибели и нанесению увечий тысячам гражданских лиц и к перемещению внутри страны тысяч других людей.
Was Olof Palme unaware of Pol Pot's massacres?
Был ли Пальме не осведомлен о массовых убийствах, проводимых Пол Потом?
Government troops are allegedly behind massacres in Kharun to clear areas for oil companies.
Говорят, что за резней в Каруне стоят правительственные отряды которые расчищали площади для нефтяных компаний.
God forbid that the world might be witnessing the devastation of the Church of the Nativity in addition to previous massacres, such as the carnage at the Sabra and Shatila refugee camps.
Боже упаси, чтобы миру после таких имевших место в прошлом массовых расправ, как уничтожение беженцев в лагерях Сабра и Шатила, довелось увидеть еще и разрушение храма Рождества Христова.
In both Libya and Côte d’Ivoire, massacres of civilians were foreseeable.
В обоих случаях, в Ливии и в Кот-д'Ивуаре, массовое убийство гражданского населения было предсказуемо.
The following is a time-line of treaties made, treaties broken and massacres disguised as battles.
Все последующее - это последовательность заключенных и разорванных договоров и массовой резни, представленной, как битвы.
As the Council is also aware, Secretary-General Kofi Annan — who, because of the massacres they provoke, has aptly equated small arms and light weapons with weapons of mass destruction — has condemned the paradox that,
Как также знает Совет, Генеральный секретарь Кофи Аннан — который из-за бедствий, которые они провоцируют, уместно приравнял стрелковое оружие и легкие вооружения к оружию массового уничтожения- осудил тот парадокс, что
A series of massacres killed hundreds of thousands and almost led to their extinction.
Серия массовых убийств уничтожила сотни тысяч Езитов и едва не привела к их исчезновению.
During massacres of Dalits in Bihar, a north Indian state, Dalit women were shot in their vaginas.
Во время резни далитов в Бихаре, штате на севере Индии, далитских женщин убивали выстрелами во влагалище.
In conclusion, the representative of Sudan urged the international community to give due consideration to the plight of the Palestinians- oppression, coercion and massacres- in the occupied territories and called for the establishment of a Palestinian State with Jerusalem as its capital.
В заключение представитель Судана призывает международное сообщество нисколько не забывать о страданиях палестинцев на оккупированных территориях, где они подвергаются угнетению, репрессиям и уничтожению, и он призывает создать палестинское государство с Иерусалимом в качестве столицы.
Today's killing is no worse than history's countless massacres, perhaps even more restrained.
Сегодняшние убийства не хуже, чем бесчисленные массовые убийства, имевшие место на протяжении всей нашей истории, возможно, они даже более сдержанные.
On 7 July 1988, the European Parliament adopted a resolution condemning the massacres in Sumgait, which read:
7 июля 1988 года Европейский парламент принял осуждавшую резню в Сумгаите резолюцию, которая гласит:
In the case of massacres endured in the twentieth century, such storytelling can last decades.
В случае массовых убийств двадцатого века подобные рассказы могут длиться десятилетиями.
There are strange stories of the book turning up in India and Burma, always presaging massacres, upheavals.
Странные истории о книге всплывали в Индии и Бирме, и всегда ее появление предвещало резню и перевороты.
Government troops are said to commit massacres in order to clear areas for Western oil companies.
Говорят, что правительственные войска совершают массовые убийства чтобы очистить области для западных нефтяных компаний.
Ms. COX (Bournemouth University) emphasized the need for effective rapid response units which could intervene in areas that were experiencing pre-genocidal massacres.
Г-жа КОКС (Борнмутский университет) подчеркивает потребность в подразделениях быстрого реагирования, которые могли бы вмешаться в ситуацию в районах с признаками начинающейся резни, которая предшествует геноциду.
Well, some might argue, orthodox Jews are not responsible for massacres in the name of their religion.
Да, можно доказывать, что ортодоксальные евреи не совершали массовых убийств во имя своей религии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad