Ejemplos del uso de "maximum efforts" en inglés
The Advisory Committee cautions that at times of resource constraint maximum efforts should be made to reduce overhead costs.
Консультативный комитет предупреждает, что в период финансовых ограничений следует прилагать максимальные усилия для сокращения накладных расходов.
We appeal to all States to make maximum efforts towards achieving the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty.
Мы призываем все государства приложить максимальные усилия для обеспечения скорейшего вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
In paragraph 10 the ACABQ recommends that maximum efforts should be made to reduce overhead costs and comments that only 58 per cent of Foundation resources would be used for project expenditures in 2004-2005.
В пункте 10 ККАБВ рекомендует прилагать максимальные усилия для сокращения накладных расходов и отмечает, что в 2004-2005 годах всего лишь около 58 процентов ресурсов Фонда будут использованы на проектные расходы.
The World Meteorological Organization (WMO), however, considered as impractical the concept of leading agency in the area of hydrology and recommended to make maximum efforts to improve the coordination among the agencies in the provision of fellowships for studies in this subject.
Однако Всемирная метеорологическая организация (ВМС) выразила мнение о нецелесообразности применения концепции ведущего учреждения в области гидрологии и рекомендовала прилагать максимальные усилия к тому, чтобы улучшить координацию между учреждениями, предоставляющими стипендии для проведения исследований в данной области.
The Quartet members recognize Israel's legitimate right to self-defence in the face of terrorist attacks against its citizens, within the parameters of international humanitarian law, and the Quartet calls on the Government of Israel to exert maximum efforts to avoid civilian casualties.
Участники «четверки» признают законное право Израиля на самооборону перед лицом террористических нападений на его граждан — самооборону на основе соблюдения международного гуманитарного права, — и «четверка» призывает правительство Израиля прилагать максимум усилий для избежания жертв среди гражданского населения.
In this context and in the context of international humanitarian law, they call on the Government of Israel to exert maximum efforts to avoid civilian casualties.
В этом контексте и следуя международному гуманитарному праву они призывают правительство Израиля приложить максимум усилий с целью избегать жертв среди гражданского населения.
Encouraging all States to make maximum efforts to bring about the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, progress on which would contribute to a positive outcome of the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,
рекомендуя всем государствам приложить максимум усилий для обеспечения скорейшего вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, поскольку прогресс в этом направлении способствовал бы достижению положительных результатов на Конференции 2005 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора,
A combination of an intuitively easy-to-use interface and convenience of use provides you with maximum control over your marketing efforts in attracting new clients and comfort in adjusting refbacks on all of your referees.
Интуитивно понятный интерфейс и удобство в пользовании позволяет максимально повысить контроль над маркетингом привлечения новых клиентов и комфортно настраивать все рефбеки по своим рефералам.
Strongman training and strongman events involve a mix of maximal efforts (maximum deadlift, for example), “as many reps as possible” activities (axle press, for instance), and set workloads completed over the quickest time possible (the Atlas stones and tyre flips).
Тренировки сильного человека и его занятия требуют максимальных усилий (напряжение всех сил при подъеме тяжестей) и многочисленных повторяющихся действий (например, отжимания), а норму нагрузки при этом он должен выполнить как можно быстрее (для чего нужны камни Атласа и переворачивание шин).
The Division will continue to support relevant countries in their efforts to take maximum advantage of their respective United Nations status and, by doing so, to avoid increased marginalization from the global economy and reduce poverty.
Отдел будет продолжать оказывать поддержку соответствующим странам в их усилиях для извлечения максимальных выгод из их соответствующего статуса в Организации Объединенных Наций, а также недопущения еще большего отставания от глобальной экономики и в целях сокращения на основе этих усилий масштабов нищеты.
But by declaring that he would not, under any circumstance, participate in military actions against Iraq, he undermined the efforts at the UN to put maximum pressure behind the demands that Iraq disarm.
Но, объявив о том, что он ни при каких обстоятельствах не будет участвовать в военных действиях против Ирака, он тем самым подорвал усилия, прилагаемые со стороны ООН для оказания максимального давления на Ирак с целью вынудить его разоружиться.
Epidemiological data showing levels of infection and modes of HIV transmission can help to ensure that indigenous peoples are not overlooked in HIV planning and resource allocation and can assist in directing efforts to where they will have maximum impact.
Эпидемиологические данные, отражающие масштабы инфицирования и способы передачи ВИЧ, могут содействовать обеспечению того, что коренные народы не остаются за рамками процесса планирования и выделения ресурсов на цели борьбы с ВИЧ, а также направлению усилий в те сферы, в которых они окажут максимальное воздействие.
Knowing accurately how much they make on each product, they can make their greatest efforts where these will produce maximum gains.
Точно зная, сколько они затрачивают на производство каждого своего продукта, они могут направлять основные усилия на те продукты, которые обеспечивают наибольший прирост доходов.
The Committee trusts that efforts will continue to improve administrative processes through, inter alia, maximum use of technological innovations and to link such improvement to the functional assignment of staff.
Комитет верит, что будут продолжены усилия по улучшению административных процессов с помощью, в частности, максимального использования технологических инноваций и увязки таких методов улучшения работы с функциональными обязанностями персонала.
The main aim of environmental protection efforts at present is thus to bring ventures'actual emissions gradually into line with the maximum permissible standards, to secure strict compliance with limits on emissions and waste disposal, to reduce the risk of accidents, to meet legislative requirements by improving on the technological processes in use and to move to environmentally safe, resource-saving technologies.
Поэтому главной целью природоохранной работы в настоящее время является поэтапное приближение фактических выбросов и сбросов загрязняющих веществ предприятий к предельно допустимым нормам, строгое соблюдение лимитов на выбросы и сбросы загрязняющих веществ и размещение отходов, снижение аварийности, соблюдение требований законодательства путем совершенствования применяемых технологических процессов и перехода к экологически безопасным ресурсосберегающим технологиям.
To pursue efforts to ensure that children with disabilities may exercise their right to education to the maximum extent possible and facilitate their integration in the mainstream education system;
принимать меры для обеспечения того, чтобы дети-инвалиды могли пользоваться в максимально возможной степени своим правом на образование, и для поощрения их интеграции в основную систему образования;
Such partnerships have been instrumental in leveraging the efforts of the information centres and have enabled them to reach wider segments of the local public for maximum impact.
Такие партнерские отношения играют определяющую роль в активизации усилий информационных центров и позволяют им охватывать широкие слои местной общественности для обеспечения максимального воздействия.
The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to significantly increase the proportion of the budget allocated to the realization of children's rights to the “maximum extent … of available resources”, including through international cooperation, giving special attention to children belonging to economically disadvantaged groups.
Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия с целью значительного увеличения доли бюджетных ассигнований, предназначенных для реализации прав детей " в максимальных размерах имеющихся … ресурсов ", в том числе за счет международного сотрудничества, уделяя особое внимание детям, принадлежащим к экономически обездоленным группам.
Recognizes that extraordinary efforts are needed to accelerate progress towards the end-decade goals and, in this context, urges Governments to adopt all appropriate measures, including allocation to the maximum extent of available resources for action in favour of children, and promotion of universal access to basic social services;
признает необходимость принятия чрезвычайных мер для ускорения прогресса в достижении целей, поставленных на конец десятилетия, и в этой связи настоятельно призывает правительства принять все надлежащие меры, включая выделение максимального объема имеющихся ресурсов для осуществления деятельности в интересах детей, а также содействие обеспечению всеобщего доступа к основным социальным услугам;
While commending his efforts, we call for a smaller and more rationalized budget through more strict prioritization of activities and further redeployment of resources away from more obsolete activities in order to produce maximum output within our limited financial resources.
Мы одобряем его усилия, но мы также призываем разработать не столь большой и более рациональный бюджет путем более жесткого подхода к приоритезации мероприятий, с тем, чтобы получить максимальный результат при ограниченных финансовых ресурсах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad