Ejemplos del uso de "motivates" en inglés

<>
Color is something that motivates me a lot. Цвет очень вдохновляет меня.
What motivates Scottish nationalism is the strong attachment to Scotland's civic institutions. Мотивация шотландского национализма заключается в сильной приверженности шотландским гражданским институтам.
Government investors are not necessarily driven by the return-maximizing calculus that motivates private investors. Государственные инвесторы не обязательно руководствуются расчётом максимизации прибыли, которым мотивируются частные инвесторы.
Determining what motivates you during the trades is easy, if you pay attention to the following signals: Определить, учитывается ли трейдером психология рынка Форекс, достаточно просто, если обратить внимание на следующие сигналы:
we cannot really be sure what motivates an individual, even if the individual seems of the highest integrity. Потеря общественного доверия, что может произойти при отсутствии действий, может обойтись гораздо дороже, чем стоимость государственного регулирования.
In many of these countries, the trade in natural resources motivates, funds, and prolongs conflict and egregious human-rights abuses. Во многих подобных странах торговля природными ресурсами способствует конфликтам и вопиющим нарушениям прав человека, оплачивает эти конфликты и затягивает их.
But this attitude thwarts urgently needed insight into who the suicide bombers really are, what motivates them, and thus how they might be stopped. Но такое отношение противоречит срочно необходимому пониманию того, кем на самом деле являются террористы-смертники, что служит мотивом для их действий и, таким образом, как их можно остановить.
Until Europeans know precisely what Europe stands for, what inspires and motivates us, the Union will not be able to take joint action in the world. До тех пор, пока европейцы не будут точно знать, какой должна быть Европа, что служит для нас вдохновением и стимулом, Союз не сможет действовать как единое целое.
So the question that motivates my research is, if we can put a man on the Moon with 100,000, what can we do with 100 million? Вопрос, двигающий план моих исследований: если мы смогли запустить человека на Луну со 100 000 участников, что мы сможем сделать со 100 миллионами?
This is the paradox at the core of the Russia-Turkey-Iran triad: their longtime geopolitical competition motivates not only their periodic conflicts, but also their cooperation. В этом и заключается парадокс, лежащий в основе триады Россия-Турция-Иран: их давнее геополитическое соперничество обуславливает не только периодические конфликты между ними, но и их сотрудничество.
The institutionalization of Europe makes war impossible and it motivates reconciliation: between France and Germany, between Catholics and Protestants in Ireland, and soon between Hungarians and Romanians. Создание общеевропейских институтов делает войну невозможной и становится стимулом к примирению: между Францией и Германией, между католиками и протестантами в Ирландии, а вскоре и между венграми и румынами.
"It brings the children into the decision and takes away the anxiety that motivates parents because they don't feel they are doing the right thing," she said. "Это позволяет детям участвовать в решении и устраняет волнение, которое движет родителями, потому что они не чувствуют, что поступают правильно", - сказала она.
What motivates the opponents of free service provision and labor movement in Europe is not a desire to ensure social cohesion, but a wish to maintain the status quo. Мотивация противников свободного предоставления услуг и движения рабочей силы в Европе заключается не в желании обеспечить социальное единство, а в стремлении сохранить прежнее положение вещей.
These crises need to be addressed in a comprehensive manner through conflict resolution, ending external intervention and halting the illegal exploitation of natural resources that motivates and fuels many of these conflicts. Необходимо заниматься этими кризисами на комплексной основе путем урегулирования конфликтов, прекращения внешнего вмешательства и пресечения незаконной эксплуатации природных ресурсов, которая лежит в основе многих из этих конфликтов и подпитывает их.
Governments and NGOs need to tap into that local entrepreneurial talent as well, because the locals know how to reach the very hard-to-serve places, their neighbors, and they know what motivates them to make change. Правительственным и неправительственным организациям нужно тоже устанавливать связи с местными гениями-предпринимателями, потому что местные знают, как добраться до очень труднодоступных мест, до своих соседей, и они знают, что толкает их на перемены.
“Open Schools” is a State programme run by the Ministry of Education, which promotes, motivates, and organizes the creation of groups, clubs, academies, brigades and workshops with young people within the school infrastructure during annual school holidays. " Открытые школы "- государственная программа Министерства образования, предусматривающая стимулирование, помощь и содействие в организации в школах в период ежегодных школьных каникул творческих кружков, клубов по интересам, курсов, отрядов и молодежных мастерских.
And something that motivates me, and what gets me really excited about my research, is when I see simple opportunities to drastically change that distribution and make the technology accessible to a much wider percentage of the population. И то, что меня вдохновило, и захватило в моем исследовании - это когда я вижу простые пути которые позволяют радикально изменить это распределение, и сделать технологии более доступными намного большему проценту населения.
Otherwise, this trend towards creeping independence will continue — a trend that motivates the calls to begin discussions on the future of Kosovo and Metohija, and to begin such discussions “before it is too late” and while there is still something to discuss. В противном случае тенденция к «расползанию независимости» будет продолжаться, и эта же тенденция лежит в основе призывов начать дискуссии о будущем Косово и Метохии и начать такие дискуссии «до наступления того момента, после которого будет слишком поздно», и именно сейчас, пока еще есть, что обсуждать.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.