Ejemplos del uso de "national environmental policy law" en inglés

<>
Since 2005, gas companies haven't been bound by the Clean Water Act, the Safe Drinking Water Act, or the National Environmental Policy Act. С 2005 года газовые кампании не сдерживались ни Актом о Чистой воде, и Актом Безопасности питьевой воды, ни национальным Актом о Безопасности окружающей среды.
For example, in at least four lawsuits brought against regulators in the United States, judges initially ruled that regulators had failed to comply with the procedural requirements of the US National Environmental Policy Act. Например, по крайней мере по четырем искам против регулирующих органов США судьи первоначально постановили, что данные органы не выполнили процедурные требования закона США "О национальной политике по охране окружающей среды".
It also put in place the National Environmental Policy Act, the Clean Air Act, the Clean Water Act. Он стимулировал принятие закона "О национальной политике в области окружающей среды", с него начались Закон о чистоте воздуха и Закон о чистоте воды.
Reports must reflect the way that State authorities interact in the nature conservation and environmental protection field with regional and local authorities, especially as regards financial, administrative and organizational support, the execution of State environmental programmes, and the conduct of a single national environmental policy. При этом в докладах необходимо отразить взаимодействие государственных органов управления в области природопользования и охраны окружающей среды с региональными и местными органами власти, особенно в части их финансовой, административной и организационной поддержки, в реализации государственных целевых экологических программ, а также в проведении единой для страны экологической политики.
Slovakia's national objectives (in the National Environmental Policy for SO2, NOx, dust emissions, VOCs, POP, heavy metals, CO2 and other greenhouse gas emissions) will be reached by means of several pieces of legislation (e.g. emission quotas for certain pollutants, ELVs for different type of sources, fuels and technologies). Реализация национальных целей Словакии (в рамках национальной природоохранной политики в отношении выбросов SO2, NOx, пыли, ЛОС, СОЗ, тяжелых металлов, СО2 и других выбросов парниковых газов) будет осуществляться с помощью различных законодательных норм (например, установление квот выбросов в отношении отдельных загрязнителей, ПЗВ для различных типов источников, видов топлива и технологий).
As required by U.S. Executive Order 12898, and informed by the National Environmental Justice Advisory Council, the Environmental Protection Agency (EPA) and other federal agencies integrate environmental justice considerations into their day-to-day decision making processes, principally through environmental impact analysis under the National Environmental Policy Act (NEPA). В соответствии с требованиями Административного указа 12898 и рекомендациями Национального консультативного совета по вопросам экологической справедливости Агентство по охране окружающей среды (АООС) и другие федеральные органы учитывают вопросы экологической справедливости в своей повседневной работе, главным образом благодаря оценке экологических последствий, проводимой на основании Закона о национальной экологической политике (ЗНЭП).
The national environmental policy sets environmental guidelines aimed at aligning and coordinating the Government's public and sectoral policies, and proposes a management model that is holistic, flexible, multidisciplinary and participatory. В рамках национальной политики предусматриваются руководящие принципы экологической деятельности, которая имеет своей целью согласование и разработку государственной и секторальной политики на основе модели целостного, гибкого и междисциплинарного регулирования и всеобщего участия.
Among these are requirements to analyze the impacts of any rule on small business (the Regulatory Flexibility Act) or the environment (the National Environmental Policy Act). В числе этих требований можно упомянуть об анализе последствий любой нормы для малых предприятий (Закон о корректировке нормативных положений) или окружающей среды (Закон о национальной экологической стратегии).
The ultimate goal of the NCPC programme is to increase the application and raise the awareness of cleaner production in industry and to encourage the inclusion of cleaner production measures in national environmental policy and legislation in developing countries and economies in transition. Конечная цель программы НЦЧП заключается в расширении применения более чистых методов производства в промышленности, повышении степени информированности о них и в содействии включению мер по обеспечению более чистого производства в национальные экологические стратегии и законодательство развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
the National Environmental Act of 1969, the Clean Air Act of 1970, the Clean Water Act of 1972, and the Endangered Species Act of 1973. Национального закона об экологии 1969 года, Закона о чистом воздухе 1970 года, Закона о чистой воде 1972 года и З акона о в ымирающих видах животных 1973 года.
The environmental policy of FxPro is to minimise our carbon footprint by raising awareness and taking realistic measures to reduce energy output and waste within the office environment. Целью нашей экологической политики является уменьшение выбросов углекислого газа путем повышения информированности и принятия фактических мер по сокращению потребляемой энергии и отходов в офисе.
Then we are going to apply them to the other areas, like energy, ecology, policy law and ethics, entrepreneurship, so that people can bring these new technologies to the world. Затем мы приложим эти знания к другим областям, таким, как энергетика, экология, политическое законодательство и этика, предпринимательство, с тем, чтобы эта новая технология вошла в жизнь людей.
There is a paradox here: while China’s central government is trying to provide national environmental leadership, local governments have often resisted. Здесь наблюдается парадокс: в то время как центральное правительство Китая пытается взять на себя ведущую роль в проведении общенациональной политики по охране окружающей среды, местное управление часто сопротивляется ее осуществлению.
By that point, Bush had rejected O'Neill's and Christine Todd Whitman's advice on environmental policy, just as he had rejected Alan Greenspan's and O'Neill's advice on fiscal policy, Powell's and Condoleezza Rice's advice on the importance of pushing forward on negotiations between Israel and Palestine, and - as we learned later - George Tenet's and Richard Clarke's advice about the importance of counterterrorism. К тому времени, Буш уже успел отвергнуть предложения О'Нила и Кристины Тодд Витман по экологической политике, точно так же, как он отвергнул предложения Алана Гринспена и О'Нила по финансово-бюджетной политике, предложения Пауэлла и Кондолизы Райс о важности продолжения переговоров между Израилем и Палестиной, а также (что мы узнали позднее) предложения Джорджа Тенета и Ричарда Кларка о важности противодействия терроризму.
Customs bodies demand all approvals necessary for import, export, transit or renewed export of these products from the Joint List and in accordance with the Customs Policy Law in BH, in order to implement the procedure for import and export, including temporary import or export, transit and renewed export. Таможенные органы требуют предъявления всех необходимых разрешений на импорт/экспорт, транзит или реэкспорт товаров, указанных в Сводном перечне, и подпадающих под действие Закона о таможенной политике в Боснии и Герцеговине в целях осуществления процедур в отношении импорта и экспорта, включая временный ввоз или вывоз, транзит и реэкспорт.
This movement managed to force the first environmental laws out of the conservative Nixon administration: the National Environmental Act of 1969, the Clean Air Act of 1970, the Clean Water Act of 1972, and the Endangered Species Act of 1973. Этому движению удалось инициировать появление первых экологических законов в администрации консерватора Никсона: Национального закона об экологии 1969 года, Закона о чистом воздухе 1970 года, Закона о чистой воде 1972 года и Закона о вымирающих видах животных 1973 года.
Why should there be any reason for hope, especially given that US environmental policy has been predicated on the unrealistic belief that relatively small subsidies to new energy technologies can substitute for tax-induced price incentives for producers and consumers? С какой стати можно на это надеяться, особенно учитывая то, что экологическая политика США основана на нереалистичном предположении о том, что относительно небольшие субсидии на новые энергетические технологии могут заменить собой налоговые ценовые стимулы для производителей и потребителей?
Since its inception, the ECT has served as the basis for more than 100 claims by energy firms against host countries, with some challenging national environmental policies, such as the nuclear phase-out in Germany. С момента своего создания ДЭХ послужил основой более чем для 100 претензий энергетических компаний к принимающим странам, причем некоторые из них представляют собой препятствие для осуществления национальной экологической политики, например решения вопроса поэтапного отказа от применения термоядерной энергии в Германии.
Economic policy has also contributed to their current condition as trade agreements and an over-valued dollar promoted auto imports, and incoherent energy and environmental policy stifled innovation. Экономическая политика также сделала вклад в их сегодняшнее состояние, так как торговые соглашения и переоцененный доллар способствовали импорту автомобилей, а непоследовательные энергетическая и экологическая политики задушили нововведения.
A flow chart showing the operation of the national environmental pollution monitoring network is contained in annex 2, and its composition and the environmental parameters under investigation are shown in annex 3. Организационно-структурная схема обеспечения функционирования государственной наблюдательной сети за загрязнением окружающей среды, представлена в приложении 2, ее состав и определяемые параметры окружающей среды- в приложении 3.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.