Sentence examples of "negotiate" in English
Translations:
all994
вести переговоры217
согласовывать157
договариваться140
провести переговоры50
преодолевать6
other translations424
Agreed conclusions often evolve into long, discursive texts, which require a huge amount of time to negotiate.
Разрабатываемые тексты согласованных выводов часто носят пространный и непоследовательный характер, в связи с чем их обсуждение требует огромного количества времени.
He was the first person to negotiate with the Khmer Rouge.
Он первым провёл переговоры с красными кхмерами.
Although the nations’ differences over Syria are too great to easily bridge, any easing of tensions would also assist U.S.-Russian efforts to negotiate a settlement.
Хотя разногласия между двумя странами по Сирии слишком серьезны, и легко преодолеть их не удастся, любые меры по ослаблению напряженности будут содействовать российско-американским усилиям по поиску урегулирования.
These are important qualities for the leader of an institution that must negotiate, rather than dictate, terms of agreement.
Это очень важные качества для руководителя организации, обязанной не диктовать условия соглашений, а согласовывать их на переговорах.
Yet courts cannot negotiate understandings with foreign regulators.
Между тем, суды не могут договариваться о взаимопонимании с иностранными регуляторами.
The Taliban could not spurn an invitation to negotiate in Mecca.
Талибан не мог отвергнуть приглашение провести переговоры в Мекке.
However, we resolved to negotiate in good faith and sought actively to engage all delegations, including the main sponsors, so as to overcome differences and reach a conclusion that could be supported by all delegations and would make a genuine contribution to the comprehensive implementation and follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action.
Вместе с тем мы сохранили решимость добросовестно продолжать переговоры, активно привлекая к участию в них все делегации, в том числе основных авторов, с тем чтобы преодолеть разногласия и достичь приемлемого для всех делегаций результата, который по-настоящему способствовал бы всеобъемлющему осуществлению и принятию последующих мер по выполнению Дурбанской декларации и Программы действий.
They will not negotiate a separate peace.
Они не будут вести переговоры о заключении сепаратного мира.
Eliminating the need to negotiate and draft terms to be included in the security agreement where the rules provide an acceptable basis for agreement;
устранения необходимости согласовывать и разрабатывать условия для включения в соглашение об обеспечении, если такие правила обеспечивают приемлемую основу для соглашения;
And I learned that you could actually negotiate with people.
Я понял, что с людьми можно договориться.
Within a few years, he would negotiate Algerian independence, infuriating those same settlers.
После этого в течение нескольких лет он провел переговоры о предоставлении независимости Алжиру, приведя в бешенство тех же поселенцев.
But the Allies wouldn't negotiate with the Kaiser.
Однако Союзники отказались вести переговоры с Кайзером.
The CD has the capacity to deliver concrete results when there exists political will and concerted efforts by the member States to negotiate arms control and disarmament agreements.
КР обладает способностью давать конкретные результаты, когда есть политическая воля и согласованные усилия государств-членов на предмет переговоров по соглашениям в области контроля над вооружениями и разоружения.
Try to negotiate until white smoke comes up through the chimney.
Попробуйте договориться, пока белый дым поднимается над дымоходом.
And in December, they will head to Paris to negotiate a new global climate agreement.
И в декабре, они встретятся в Париже, чтобы провести переговоры по новому глобальному климатическому соглашению.
“We will not,” she added, “negotiate our way to talks.”
«Мы не будем, – добавила она, – вести переговоры о путях переговоров».
This setting specifies whether the messaging application on the mobile device can negotiate the encryption algorithm if a recipient’s certificate doesn’t support the specified encryption algorithm.
Этот параметр указывает, может ли приложение для обмена сообщениями на мобильном устройстве согласовывать алгоритм шифрования, если сертификат получателя не поддерживает указанный алгоритм шифрования.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert