Ejemplos del uso de "non controlled network element" en inglés

<>
Alternatively, the servers may reside in a trusted, physically controlled network. Кроме того, серверы могут находиться в доверенной сети, которая контролируется физически.
The routes are controlled by the Route network check box in the Production control parameters form: Маршрутами можно управлять с помощью флажка Маршрутная сеть на форме Параметры управления производством:
Each device (camera, card reader, intrusion detection or vehicle barrier) is connected, controlled and monitored via the network. Каждое устройство (камера, устройство для считывания карт, обнаружения несанкционированного вторжения, барьеры для автотранспортных средств) подключено к сети и позволяет осуществлять его контроль и мониторинг.
At the peak of their attack, the researchers controlled 99 percent of Slavik’s network — but they’d overlooked a critical source of resilience in GameOver’s structure: a small subset of infected computers were still secretly communicating with Slavik’s command servers. В самый разгар своей работы аналитики перехватили управление сетью Славика на 99%, но они упустили из виду важную особенность, которая обеспечивала устойчивость структуры GameOver. Несколько инфицированных компьютеров по-прежнему тайно поддерживали связь с командными серверами Славика.
These techniques include bribery of government officials, falsification of transport and identity documents, concealment of contraband arms in ships, dhows and land transport vehicles, and businesses controlled or utilized via employees by network members, protection, counterfeit currency and drug operations. Среди этих методов подкуп правительственных должностных лиц, подделка транспортных накладных и документов, удостоверяющих личность, сокрытие контрабандных партий оружия на борту крупных и малых каботажных судов и автотранспортных средств, а также контроль или использование предприятий через персонал членами сети, охрана, подделка валюты и торговля наркотиками.
Replication between domain controllers depends on factors that aren't controlled by Exchange (for example, the number of Active Directory sites, and the speed of network links). Репликация между контроллерами домена зависит от факторов, которыми Exchange не может управлять (например, от количества сайтов Active Directory и скорости сетевого соединения).
Progress will continue to be made towards rationalizing the network of United Nations information centres, in conformity with paragraph 15 of resolution 57/300 of 20 December 2002, resolution 58/101 B of 9 December 2003 and resolution 59/126 B of 10 December 2004, with the objective of enhancing the strategic capacity and value of the centres as a key element in the Department's outreach activities. Будет продолжена рационализация сети информационных центов Организации Объединенных Наций в целях укрепления стратегического потенциала и повышения значения таких центров как одного из ключевых элементов информационно-пропагандистской деятельности Департамента.
So, as you can see in this prototype, gigantic piano strings, each string is controlled with a little robotic element - either little bows that stroke the strings, propellers that tickle the strings, acoustic signals that vibrate the strings. We also have an army of robots on stage. Вы видите прототип, огромные струны пианино, каждая струна контролируется маленьким элементом-роботом. Маленькие смычки играют на струнах, пропеллеры щекочут струны, акустические сигналы вибрируют на струнах. Целая армия роботов на сцене.
The new INPEEIT strengthens the relationship with local authorities and other actors (e.g. environmental organizations, museums, agencies and national parks, and sports and recreational organizations) who operate non formal education through a network of structures and educational offers targeted both at youth and adults. Новая НПЭОИП позволяет укрепить связи с местными органами власти и другими субъектами (например, природоохранными организациями, музеями, учреждениями и национальными парками, а также спортивными организациями и организациями индустрии отдыха), которые организуют неформальное образование с помощью сети структур и предложений о прохождении обучения, предназначенных как для молодежи, так и для взрослого населения.
Recurrent and non recurrent statistical publications are listed in Programme Element 6.1. Периодические и специальные статистические публикации перечислены в программном элементе 6.1.
The second, the Spaceguard Integrated System for Potentially Hazardous Object Survey (2000), involved the study of a system composed of a ground segment, a space segment (an observatory in the Lagrangian point L2) and a global network controlled by SCN. Второй проект- " Комплексная система " Космическая стража " для наблюдения потенциально опасных объектов " (2000 год)- предусматривал анализ функционирования системы, состоящей из наземного сегмента, космического сегмента (обсерватория в точке Лагранжа L2) и глобальной сети, контролируемой SCN.
APC is a global network of non- governmental organisations whose mission is to empower and support organisations, social movements and individuals in and through the use of information and communication technologies to build strategic communities and initiatives for the purpose of making meaningful contributions to equitable human development, social justice, participatory political processes and environmental sustainability. АПК является глобальной сетью неправительственных организаций, задача которых заключается в расширении возможностей и поддержке организаций, социальных движений и отдельных лиц в процессе и путем использования информационно-коммуникационных технологий для создания стратегических общин и инициатив в целях внесения конструктивного вклада в справедливое развитие человека, обеспечение социальной справедливости, широкого участия в политических процессах и обеспечения устойчивой окружающей среды.
[(m)] (l) The element for non removal is applicable for a maximum period of five years at one duty station, provided the staff member is not entitled to a removal of household goods, irrespective of the length of his or her total consecutive service with an organization participating in the United Nations common system or at the duty station. [(m)] (l) Элемент, связанный с неполным переездом, применим в течение максимум пяти лет в одном месте службы при условии, что сотрудник не имеет права на оплату полной перевозки домашнего имущества, независимости от продолжительности общей продолжительности его или ее последовательной службы в организации, участвующей в общей системе Организации Объединенных Наций, или в данном месте службы.
So what we added is a second element to our network, which is a battery swap system. Так что вторым элементом мы добавляем в нашу сеть станции замены батарей.
Transport between continents, within the hemisphere and also globally is an important element in the European budget for all the species controlled by the protocols to the Convention. Перенос загрязнителей воздуха между континентами и в пределах полушария, а также в глобальном масштабе является важным элементом европейского баланса всех химических соединений, использование которых регламентируется положениями протоколов к Конвенции.
The network consisted of State-owned trading companies established and controlled by MIC, with branches in foreign countries; the Iraqi private sector and foreign trading companies operating in Iraq and abroad; multiple intermediaries; chains of foreign suppliers of items and materials; bank accounts; and transportation companies. Сеть состояла из государственных торговых компаний, созданных и контролируемых ВПК, с отделениями в зарубежных государствах, иракских частных предприятий и иностранных торговых компаний, функционирующих в Ираке и за рубежом, многочисленных посредников, сетей иностранных поставщиков предметов и материалов, банковских счетов и транспортных компаний.
The network consisted of: State-owned trading companies established and controlled by the Military Industrialization Commission, with branches in foreign countries; the Iraqi private sector and foreign trading companies operating in Iraq and abroad; multiple intermediaries; chains of foreign suppliers of items and materials; bank accounts; and transportation companies. Сеть состояла из государственных торговых компаний, созданных и контролируемых Военно-промышленной корпорацией, с отделениями в зарубежных государствах, иракских частных предприятий и иностранных торговых компаний, функционирующих в Ираке и за рубежом, многочисленных посредников, сетей иностранных поставщиков предметов и материалов, банковских счетов и транспортных компаний.
"If doping is done for the glory of the nation state, even if the athlete is doing it in secret with just an Internet connection and a PO box, it can take on an element of politics," says John Gleaves, co-director of the International Network of Humanistic Doping Research. «Когда допинг применяют во славу государства, даже если атлет делает это тайком через интернет и почтовый ящик, здесь присутствует элемент политики», — говорит директор организации по исследованиям допинга International Network of Humanistic Doping Research Джон Гливз (John Gleaves).
In May 2008, when - for a lack of a better word - the pro-STL element of the Lebanese government ordered Hezbollah to dismantle its private communications network, the resistance group took over Beirut for a few days to underscore its absolute rejection of this demand. В мае 2008 года, когда, скажем так, сторонники СТЛ в ливанском правительстве распорядились, чтобы “Хезболла” демонтировала свою частную сеть связи, эта группировка захватила на несколько дней Бейрут, чтобы подчеркнуть свое категорическое неприятие это требования.
An important new element in South-South monetary and financial cooperation is the Heavily Indebted Poor Countries Ministerial Network, set up in 1999 by the countries eligible for debt relief under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. Важным новым элементом сотрудничества Юг-Юг в валютно-финансовой области является Сеть министров бедных стран — крупных должников, созданная в 1999 году странами, которые могут уменьшить размер задолженности в соответствии с инициативой в отношении стран, имеющих большую задолженность.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.