Exemples d'utilisation de "obeys" en anglais

<>
obeys to the jurisdiction of the courts of St. Vincent and the Grenadines; подчиняется юрисдикции судов Сент-Винсента и Гренадин;
But the system in this model obeys a rule that lets it maximize entropy over a fixed time window that stretches into the future. Но система в этой модели подчиняется правилу, которое позволяет ей доводить энтропию до предела в течение фиксированного временного окна, которое простирается в будущее.
At the lower end of the scale, you find a rigid sequence, a sequence of all A's, and you also find a computer program, in this case in the language Fortran, which obeys really strict rules. А с другой стороны шкалы находятся жестко заданные последовательности, такие как состоящие из одних А, и даже есть компьютерная программа, в этом случае на языке Fortran, которая подчиняется очень четким законам.
The student refused to obey his teacher. Ученик отказался подчиняться учителю.
Do not defy or question a Dominator, obey! Не бросай вызов или вопросы доминатору, повинуйся!
And you obeyed your mother of course? И ты, конечно же, послушался мамочку?
Children should obey their parents. Детям следует слушаться родителей.
I'm pledged to obey Admiralty orders. Я обязан подчиняться приказам Адмиралтейства.
I warn you, a Dominator must be obeyed. Я предупредил вас, Доминатору нужно повиноваться.
I'll pay your efforts obeying you. Я воздам должное твоим усилиям, послушавшись тебя.
You should obey your parents. Ты должен слушаться своих родителей.
I can't do anything but obey him. Придётся мне ему подчиниться.
I am the senior Dominator, you will obey me! Я старший Доминатор, ты повинуешься мне!
Lu, sweetie, for once in your life, just obey Daddy. Лу, один раз в жизни, послушайся папу.
They don't always obey their parents. Они не всегда слушаются родителей.
To obey the law is everyone's duty. Подчиняться законам — обязанность каждого.
Venerate his name and obey him in all things. Уважайте его имя и повинуйтесь ему во всем.
So he obeyed the pipe and they left Mark behind. Таким образом, он послушался трубки и они оставил Марека.
There is no “agree to disagree” in China; once the leader has spoken, there is only “obey.” Выражения «сойдемся на том, что наши мнения расходятся» не существует в Китае: как только промолвил лидер, остается только «слушаться».
Families and nations that obeyed together stayed together. Семьи и нации, которые вместе подчиняются - сохраняют свое единство.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !