Ejemplos del uso de "occupy" en inglés con traducción "оккупировать"
Traducciones:
todos2680
оккупировать1868
занимать494
заниматься140
захватывать61
заселять7
арендовать5
уделять3
оккупироваться2
арендованный1
otras traducciones99
Occupy Afghanistan to bring democracy to Central Asia!
Оккупируйте Афганистан, чтобы принести демократию в Центральную Азию!
In June, students will occupy the University of Stockholm.
В июне студенты оккупируют Стокгольмский университет.
KR: When are you going to do an Occupy K Street?
— Когда Вы собираетесь провести акцию «Оккупируй Кей-стрит»?
The Sorbonne's students, supporting those from Nanterre, occupy their ancient university.
Студенты Сорбонны, которые поддерживают студентов Нанта, оккупируют свой старинный университет.
We will strike the heaviest blow at the crusaders who occupy our country.
Мы нанесём сокрушительный удар по крестоносцам, которые оккупировали нашу страну.
The world's largest dictatorship is preparing to crush and occupy the first Chinese democracy in history - Taiwan.
Крупнейшая в мире диктатура готовится к тому, чтобы сокрушить и оккупировать первую в мире китайскую демократию - Тайвань.
It is the aftermath which has been difficult, an important reason why Washington didn’t try to occupy Libya.
Трудны последствия, и это важный урок, из-за которого Вашингтон не стал оккупировать Ливию.
He notes that Corinninae often occupy old retreats made by other spiders, rather than building their own creepy, corpse-covered houses.
По мнению Бональдо, пауки-коринниды часто оккупируют места, созданные другими пауками, а не строят свои вызывающие ужас и напичканные трупами жилища.
The Palestinians are seen as colonial subjects, and the longer Israel continues to occupy Arab territories, the more this perception will be confirmed.
Палестинцы рассматриваются колониальными субъектами, и чем дольше Израиль продолжает оккупировать арабские территории, тем больше такое понимание будет усиливаться.
In return, Stalin's USSR was given a free hand to attack Finland and to occupy Estonia, Latvia, and Lithuania, as well as a part of Romania.
В обмен сталинский СССР получил свободу действий в отношении Финляндии, а также позволение оккупировать Эстонию, Латвию, Литву и часть Румынии.
The anger of Tea Party Republicans (like the anger of Occupy Wall Street protesters) reflects a sense that nothing but dramatic, even revolutionary, measures can change the system.
Гнев прореспубликанской Партии чаепития (как и гнев оккупировавших Уолл-стрит протестующих) отражает ощущение, что ничто, кроме радикальных, или даже революционных мер не сможет изменить систему.
The Israel Defense Forces continued to occupy part of the village of Ghajar and an adjacent area north of the Blue Line in violation of resolution 1701 (2006).
Армия обороны Израиля продолжала оккупировать часть деревни Гаджар и прилегающий к ней район к северу от «голубой линии» в нарушение резолюции 1701 (2006).
One can understand the Polish position: on regaining independence in 1918, Poland found itself in a brutal war with the Red Army, which was poised to occupy Warsaw.
Польскую позицию можно понять: после восстановления независимости в 1918 году Польша вела кровопролитную войну с Красной Армией, которая была готова оккупировать Варшаву.
How did a small state like Israel defeat the armies of three Arab countries and occupy vast areas of Egyptian, Jordanian and Syrian territory in a few days?
как случилось, что такое маленькое государство как Израиль одержало победу над армиями трех арабских стран и оккупировало в течение нескольких дней огромные территории Египта, Иордании и Сирии?
In April 2008, Ethiopia went a step further to occupy and deploy offensive weapons on the Eritrean part of Mount Musa Ali on the Ethiopia-Djibouti and Eritrea junction.
В апреле 2008 года Эфиопия пошла еще дальше, оккупировав часть эритрейской территории в районе горы Муса-Али на стыке границ между Эфиопией, Джибути и Эритреей и разместив там наступательные вооружения.
It gets easier to lock them up, force them to be naked, humiliate them, occupy them, invade them and kill them, because they are only obstacles now to your security.
Становится проще запирать их, принуждать обнажиться, унижать их, оккупировать их, вторгаться к ним и убивать их, потому что, они всего лишь препятствия на пути к вашей безопасности.
It is time for America, and Europe, to learn the lessons of Iraq – or, rather, relearn the lessons of virtually every country that tries to occupy another and determine its future.
Настало время, чтобы Америка и Европа извлекли уроки из Ирака; или, скорее, повторно изучили уроки фактически каждой страны, которая пытается оккупировать другую страну и определить ее будущее.
On May 15, without any instruction from trade unions, some workers spontaneously decide to strike and occupy their factories at an aeronautics plant in Bouguenais, and at a Renault factory in Cléon.
15 мая, без каких-либо инструкций профсоюзов, некоторые рабочие принимают спонтанное решение о забастовке и оккупируют авиационные фабрики, на которых они работают, в Бугне, а также на заводе Рено в Клеоне.
Ten years have passed since then, and the aggressor, enjoying an environment of impunity, continues with that unlawful and ugly practice and continues to occupy Nagorny Karabakh and several other regions of Azerbaijan.
С тех пор прошло десять лет, и агрессор, пользуясь безнаказанностью, продолжает эту незаконную и уродливую практику и по-прежнему оккупирует Нагорный Карабах и ряд других районов Азербайджана.
Back then, the paramount question was: How did a small state like Israel defeat the armies of three Arab countries and occupy vast areas of Egyptian, Jordanian and Syrian territory in a few days?
В то время главный вопрос стоял следующим образом: как случилось, что такое маленькое государство как Израиль одержало победу над армиями трех арабских стран и оккупировало в течение нескольких дней огромные территории Египта, Иордании и Сирии?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad