Ejemplos del uso de "on both sides" en inglés con traducción "с обеих сторон"

<>
Boarded up on both sides. Заколочены с обеих сторон.
Terrorist attacks occurred on both sides. Террористические атаки случались с обеих сторон.
There were so many mistakes on both sides: С обеих сторон было допущено очень много ошибок:
There must be anonymity on both sides of the phone. Там должна быть анонимность с обеих сторон телефона.
Rejectionists on both sides repeatedly undermined efforts to realize that compromise. Представители этой последней группы с обеих сторон многократно подрывали усилия по реализации этого компромисса.
It's sealed on both sides, so you'd have pressurization. Это уплотнения с обеих сторон, так что вам придется повышать давление.
Peace activists on both sides solved that in the Geneva initiative. Борцы за мир с обеих сторон приняли это решение по женевской инициативе.
This is why, to this day, people on both sides are dying. Именно поэтому люди с обеих сторон продолжают умирать и сегодня.
Extremists on both sides "win" their battle to undermine the peace process. Экстремисты с обеих сторон «побеждают» в своей борьбе, подрывая мирный процесс.
The fourth claim will be subject to wild propaganda on both sides. Четвертое заявление будет предметом бурной пропаганды с обеих сторон.
Mutually unacceptable positions are also voiced on both sides on the Jerusalem issue. Взаимно неприемлимые позиции также были озвучены с обеих сторон по вопросу Иерусалима.
It is clear that in any conflict, women on both sides are vulnerable. Ясно, что при любом конфликте женщины с обеих сторон уязвимы.
Why have they failed to unite moderates on both sides of the ideological divide? Почему они не смогли объединить в себя умеренных избирателей с обеих сторон идеологического раскола?
And one thing's clear - this much paper means bad feelings on both sides. Ясно одно - эта куча бумаг означает плохие предчувствия с обеих сторон.
The Observatory said there were casualties on both sides Thursday but had no specifics. Центр заявил, что в четверг были жертвы с обеих сторон, но не привел конкретных данных.
But I added weathervanes on both sides to show that they cover all directions. Но с обеих сторон я поместила флюгеры, чтобы показать, что они включают в себя все направления.
It will take some statesmanship on both sides to shift attention to the common good. С обеих сторон нужна демонстрация дальновидного, государственного подхода, чтобы переключить внимание на вопросы общего блага.
Violent street clashes between Banisadr’s supporters and opponents resulted in deaths on both sides. Ожесточенные уличные столкновения между сторонниками Банисадра и его противниками привели к человеческим жертвам с обеих сторон.
They have hammered out a common platform that has involved give-and-take on both sides. Они разработали общие платформы, что потребовало уступок с обеих сторон.
For 60 solid minutes, we dominated the line of scrimmage on both sides of the ball. Все 60 минут мы переигрывали вас на линии розыгрыша с обеих сторон.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.