Ejemplos del uso de "on the whole" en inglés
Palestinians on the whole have been further radicalized.
Палестина в целом стала ещё более радикальной.
And, on the whole, Britain has greatly benefited from immigration.
И, в целом, Великобритания получила значительную пользу от иммиграции.
On the whole, though, the public seemed to support the decision.
В целом, тем не менее, общественность, казалось, поддерживала это решение.
Western Europe’s small democracies have, on the whole, been exceptionally fortunate.
Малым демократическим странам Западной Европы в целом очень повезло.
AMSTERDAM - Western Europe's small democracies have, on the whole, been exceptionally fortunate.
Амстердам - Малым демократическим странам Западной Европы в целом очень повезло.
On the whole, this implies that Germany’s currency is undervalued by about a third.
В целом, это означает, что стоимость валюты Германии занижена примерно на треть.
The security situation in Bougainville is on the whole satisfactory, although there are some sporadic incidents.
Обстановка в области безопасности на Бугенвиле в целом является удовлетворительной, хотя происходят отдельные инциденты.
Today he was late for his class. But he is, on the whole, a satisfactory student.
Сегодня он опоздал на занятие. Но он, в целом, неплохой студент.
On the whole, these large companies are growing faster – and generating higher profits – than their global peers.
В целом, эти крупные компании растут быстрее (и получают более высокие прибыли), чем их глобальные аналоги.
As for Germany, the center-right Christian Democratic Union (CDU) is, on the whole, insufficiently pro-European.
Что касается Германии, то здесь правоцентристский Христианско-демократический союз (ХДС) в целом является недостаточно проевропейски настроенным.
In the second the Romans gained, but on the whole I cannot say that we lost concentration.
Во втором римляне прибавили, но в целом я не могу сказать, что мы потеряли концентрацию.
Should those paragraphs remain in the text, we will abstain in the voting on the whole draft resolution.
Если эти пункты останутся в тексте документа, мы воздержимся при голосовании по проекту резолюции в целом.
It aims to produce a single measure to gauge whether the labor market is on the whole improving.
Он формирует меру оценки рынка труда в целом.
On the whole, holding above its 200 ema puts USDCAD in position to push for higher price gains
В целом, закрепление пары выше ее 200 ema повышает вероятность того, что USDCAD будет расти.
But on the whole, the Interim Cooperation Framework has helped significantly to strengthen stability and create jobs in Haiti.
Однако в целом временные рамки сотрудничества внесли важный вклад в укрепление стабильности и создание рабочих мест на Гаити.
They are better nourished, enjoy better health, are better educated, and on the whole face more favourable economic prospects.
Они лучше питаются, имеют более крепкое здоровье и более высокий уровень образования и в целом видят перед собой более благоприятные экономические перспективы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad