Ejemplos del uso de "open charter" en inglés
We confirm that SCO is not a bloc or a closed alliance, is not directed against individual countries or groups of States, and is open to broad cooperation with other States and international associations in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the norms of international law, on the basis of mutual interests and commonality of approaches to resolving regional and worldwide problems.
Мы подтверждаем, что ШОС не является блоком или замкнутым альянсом, не направлена против отдельных стран или групп государств, открыта для широкого сотрудничества с другими государствами и международными объединениями в соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций и нормами международного права на основе учета взаимных интересов и общности подходов к решению региональных и общемировых проблем.
The General Assembly, as we well know, is the main deliberative organ of the United Nations, and the Non-Aligned Movement welcomes the opportunity to participate in this open debate, not only acknowledging the role of this body in relation to discussions on any questions or matters within the scope of the United Nations Charter, but also paying due regard to the important function of the General Assembly in relation to the activities of the Peacebuilding Commission.
Генеральная Ассамблея, как всем хорошо известно, является главным рабочим органом Организации Объединенных Наций, и Движение неприсоединения с удовлетворением отмечает возможность принять участие в этих открытых прениях, благодаря которым не только признается роль этого органа в обсуждении любых вопросов и тем, охватываемых Уставом Организации Объединенных Наций, но и воздается должное важной функции Генеральной Ассамблеи в связи с деятельностью Комиссии по миростроительству.
For instance, operative paragraph 8 on the Council's membership contravenes Article 4 of the Charter, as the Council should be open to all Members without condition or criteria.
Например, пункт 8 постановляющей части, где говорится о членском составе Совета, противоречит статье 4 Устава, поскольку Совет должен быть открыт для всех государств-членов без выдвижения каких-либо предварительных условий или критериев.
They also underscored that the text of the charter before the preparatory committee was still a draft and not a final document and was therefore open to further incorporation of the views of Governments.
Они подчеркнули также, что находящийся на рассмотрении подготовительного комитета текст хартии пока еще носит форму проекта, а не окончательного документа, и поэтому в нем можно отразить любые другие мнения правительств.
The ICT Charter recognizes inter alia the need “to further exploit opportunities to mitigate software costs through increased usage of appropriate open source software”.
В Хартии в области ИКТ признается, в частности, необходимость " дальнейшего использования возможностей сокращения расходов на программное обеспечение за счет более широкого использования открытых прикладных программ ".
As initially proposed, the strategy comprised a United Nations ICT Charter which specifically recognized the need to “further exploit opportunities to mitigate software costs through increased usage of appropriate open source software”, and 15 strategic initiatives including one on OSS.
В соответствии с первоначальным предложением эта стратегия включала в себя Хартию Организации Объединенных Наций в области ИКТ, в которой была прямо признана необходимость " дальнейшего использования возможностей сокращения расходов на программное обеспечение за счет более широкого использования открытых прикладных программ ", и 15 стратегических инициатив, включая одну инициативу по ПСОК.
Mr. Paolillo (Uruguay) (spoke in Spanish): My country's position with regard to its steadfast commitment to defending the international legal order, its attachment to the purposes and principles of the Charter of the United Nations and its traditional adherence to settling disputes peacefully has already been clearly set forth in my statement during the Council's previous open debate, held prior to the beginning of military action.
Г-н Паолильо (Уругвай) (говорит по-испански): Позиция моей страны в отношении ее твердой приверженности защите международного правового порядка, ее приверженности целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций и ее традиционного стремления к урегулированию споров мирными средствами уже была четко изложена в моем выступлении на предыдущем открытом заседании Совета, которое проходило до начала военных действий.
Don't come in the stranger monastery with your own Charter.
В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
Do not come in the stranger monastery with your own Charter.
В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
Tens of thousands gathered on Friday evening at the Tahrir Square in Cairo, in unfamiliar unity, and pledged to bring down the charter before it has even come into effect.
Десятки тысяч людей собрались в необычном единодушии вечером пятницы на площади Тахрир в Каире и поклялись уничтожить этот документ еще до того, как он сможет вступить в силу.
According to its charter, this automatically means that Ponomarev has left the ranks of the "Just Russians".
Согласно ее уставу, это автоматически означает, что Пономарев покинул ряды "справедроссов".
International Airport Kryvyi Rih and Ivano-Frankivsk Airport had even better numbers, growing passenger traffic by around 400 percent, all thanks to state support and to popular charter flights to Israel, Italy, Greece, and Turkey.
Международный аэропорт «Кривой Рог» и аэропорт «Ивано-Франковск» увеличили пассажиропотоки примерно на 400%, и все это благодаря поддержке государства и популярным чартерным рейсам в Израиль, Грецию и Турцию.
e) all actions performed under the Regulations will not violate any law, ordinance, charter, by-law or rule applicable to the Client or in the jurisdiction in which the Client is resident, or any agreement by which the Client is bound or that concerns any of the Client's assets;
e) все действия, осуществляемые согласно соответствующим Регламентирующим документам, не нарушают никакого закона, постановления, права, уставных норм и правил, применяемых по отношению к Клиенту или в юрисдикции, резидентом которой является Клиент, или любого другого соглашения, условиями которого связан Клиент, или которое затрагивает любые активы Клиента;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad